欢迎访问喜蛋文章网
你的位置:首页 > 散文 > 文章正文

The Mountains Are a Lonely Folk 群山是孤独的亲邻

时间: 2021-03-26 15:03:06 | 作者:英诗华篇 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 115次

The Mountains Are a Lonely Folk 群山是孤独的亲邻

The Mountains Are a Lonely Folk——Hannibal Hamlin Garland

群山是孤独的亲邻

陈绍鹏 译

The mountains they are silent folk

群山是沉默的亲邻

They stand afar—alone,

它们相距遥远,独自屹立,

And the clouds that kiss their brows at night

云朵在夜里亲吻它们的山脊

Hear neither sigh nor groan.

未曾听见叹息与呻吟。

Each bears him in his ordered place

它们坚守在自己的岗位上

As soldiers do, and bold and high

像士兵一样,无畏而高大

They fold their forests round their feet

将森林合拢在山脚下

And bolster up the sky.

撑起了穹苍。

文章标题: The Mountains Are a Lonely Folk 群山是孤独的亲邻
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/sanwen/98309.html
文章标签:英文诗歌  诗歌翻译
Top