欢迎访问喜蛋文章网
你的位置:首页 > 散文 > 文章正文

The Rainy Day 雨天

时间: 2021-07-28 09:27:24 | 作者:英诗华篇 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 115次

The Rainy Day 雨天

The Rainy Day——Henry Wadsworth Longfellow

雨天

陈绍鹏 译

The day is cold, and dark, and dreary;

天气寒冷,黑暗,阴郁;

It rains,and the wind is never weary;

雨和风从不昏疲;

The vine still clings to the mouldering wall,

藤蔓依旧攀附残垣断壁,

But at every gust the dead leaves fall,

狂风将枯叶吹落,

And the day is dark and dreary.

天气黑暗而阴郁。

My life is cold, and dark, and dreary;

我的生活寒冷,黑暗,阴郁;

It rains,and the wind is never weary;

雨和风从不昏疲;

My thoughts still cling to the mouldering past,

我的思绪纠缠消逝的过去,

But the hopes of youth fall thick in the blast,

青春的希望在狂风中纷纷衰替,

And the days are dark and dreary.

日子黑暗而阴郁。

Be still, sad heart, and cease repining;

平静下来,忧伤的心,停止抱怨;

Behind the clouds is the sun still shining;

乌云后面的太阳依然闪耀光明;

Thy fate is the common fate of all,

你的命运与其他人相同,

Into each life some rain must fall,

每个人的生活必然遭遇降雨,

Some days must be dark and dreary.

有些日子总会黑暗而阴郁。

文章标题: The Rainy Day 雨天
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/sanwen/117009.html
文章标签:英文诗歌  诗歌翻译
Top