欢迎访问喜蛋文章网
你的位置:首页 > 散文 > 文章正文

2021年,北京初雪的周末,分享一首诗吧

时间: 2021-11-08 08:40:41 | 作者:小佛爷 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 97次

2021年,北京初雪的周末,分享一首诗吧

周末,北京初雪,立冬。北京初雪的周末,分享一首诗吧周末,北京初雪,立冬。

"Snow" by Louis Macneice, dedicated to you.

Snow

By Louis Macneice

路易斯·麦克尼斯 作

The room was suddenly rich and the great bay-window was

房间里,突然热闹了起来,飘窗外

Spawning snow and pink roses against it

雪悠然落下,渐渐变厚,粉色的玫瑰与其相映衬

Soundlessly collateral and incompatible:

悄无声息地相依,却又并不相容

World is suddener than we fancy it.

世界孕育着比我们想象中更多的意外

World is crazier and more of it than we think,

世界远比我们想象的疯狂

Incorrigibly plural. I peel and portion

无可救药的繁杂。我剥开一个橘子,分成几瓣

A tangerine and spit the pips and feel

将核吐出,痴醉地体会着

The drunkenness of things being various.

事物的多样

And the fire flames with a bubbling sound for world

火焰劈里啪啦地燃烧着,

Is more spiteful and gay than one supposes—

世界比我们的猜想更恶毒,却也更欢乐 --

On the tongue on the eyes on the ears in the palms of one’s hands—

在舌尖上,双眸中,双耳里,手心中 --

There is more than glass between the snow and the huge roses.

在雪和玫瑰之间的,不只是玻璃。

------ END ------

诗人简介:弗雷德里克·路易斯·麦克尼斯(Frederick Louis MacNeice),1907-1963,爱尔兰诗人和剧作家。麦克尼斯出生于爱尔兰的贝尔法斯特,在牛津大学接受教育。多年来,他是英国广播公司的广播剧剧作家和制作人,也是希腊和德国文学名著的杰出翻译家。他是奥登集团(Auden Group)的成员,该集团还包括W. H.奥登(Auden),斯蒂芬·斯潘德(Stephen Spender)和塞西尔·戴·刘易斯(Cecil Day-Lewis)。在他的一生中,他的好友 W·H·奥登的艺术成就令他黯然失色,最近他才开始受到应有的关注,因为他精通诗歌技巧,并头脑清醒地描述了一个黑暗的世界。

文章标题: 2021年,北京初雪的周末,分享一首诗吧
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/sanwen/128177.html
文章标签:英文诗歌
Top