时间: 2021-09-08 20:38:03 | 作者:临溪书屋 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 123次
If
如果
作者 约瑟夫·拉迪亚德·吉卜林 ║ 译者 李雪
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
如果周围的人毫无理性地向你发难,
你仍能镇定自若保持冷静;
如果众人对你心存猜忌,
你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or, being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
如果你肯耐心等待不急不躁,
或遭人诽谤却不以牙还牙,
或遭人憎恨却不以恶报恶;
既不装腔作势,亦不气盛趾高;
If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
如果你有梦想,而又不为梦主宰;
如果你有神思,而又不走火入魔;
如果你坦然面对胜利和灾难,
对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools;
如果你能忍受有这样的无赖,
歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,
或看着心血铸就的事业崩溃,
仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
如果你敢把取得的一切胜利,
为了更崇高的目标孤注一掷,
面临失去,
决心从头再来而绝口不提自己的损失;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them:"Hold on";
如果人们早已离你而去,
你仍能坚守阵地奋力前驱,
身上已一无所有,
唯存意志在高喊“顶住”;
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings - nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,
亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;
如果敌友都无法对你造成伤害;
如果众人对你信赖有加却不过分依赖;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!
如果你能惜时如金利用每一分钟不可追回的光阴;
那么,你的修为就会如天地般博大,
并拥有了属于自己的世界,
更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!
约瑟夫·拉迪亚德·吉卜林
约瑟夫·拉迪亚德·吉卜林(Joseph Rudyard Kipling,1865年12月30日-1936年1月18日),英国小说家、诗人,出生于印度孟买,在英国受教育并定居,曾在美国、南非生活过很长时间。吉卜林一生共创作了八部诗集、四部长篇小说、二十一部短篇小说集和历史故事集,以及大量散文、随笔、游记等。他的作品简洁凝练,充满异国情调,尤其在短篇小说方面,是无与伦比的。马克·吐温曾盛赞吉卜林的作品:“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。”1907年吉卜林凭借作品《基姆》获得诺贝尔文学奖 ,当时年仅42岁,是迄今为止最年轻的诺贝尔文学奖得主,也是英国首位诺贝尔文学奖获得者。获奖理由是:"这位世界名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长。"主要作品有诗集《营房谣》《七海》等;短篇小说集《生命的阻力》《丛林之书》等;长篇小说《消失的光芒》《基姆》等。
《如果》写于1895年,1910年初次发表,是吉卜林写给12岁的儿子约翰的励志诗,字里行间,表达了一位父亲对儿子的深爱和期望,然而不幸的是,他的儿子约翰于1915年在“一战”的一场战役中战死。这首诗曾被译成多国语言并选入教材。许多人,特别是青少年常以此勉励自己,激发前进的动力。可以说,这是一首适合所有年龄层的人读的诗,每每读来,细细品尝,都能给予人无限的力量:镇定、自信、坦然、勇敢、执着、谦虚、坚定、宁静……孟子曰:“故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”漫漫人生路,没有谁是容易的,保持成长,积极向上,心怀敬畏,脚踏实地走好每一步,才是对未来负责!
全站搜索