欢迎访问喜蛋文章网
你的位置:首页 > 散文 > 文章正文

Sonnet 106 十四行诗第一百零六首

时间: 2021-07-28 09:27:24 | 作者:英诗华篇 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 91次

Sonnet 106 十四行诗第一百零六首

Sonnet 106——William Shakespeare

十四行诗第一百零六首

陈绍鹏 译

When in the chronicle of wasted time

我看见过往年代的史书

I see descriptions of the fairest wights,

关于绝美人物的描写,

And beauty making beautiful old rhyme

赞美昔日的贵妇与迷人的骑士

In praise of ladies dead and lovely knights,

美貌造就古雅的诗篇,

Then, in the blazon of sweet beauty's best,

那些对绝世美丽的彰宣,

Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,

手足,嘴唇,或眉眼,

I see their antique pen would have express'd

我发觉古代的文笔早已表现

Even such a beauty as you master now.

你如今具有的美艳。

So all their praises are but prophecies

他们的称赞不过是预示

Of this our time, all you prefiguring;

我们的时代与你的一切;

And, for they look'd but with divining eyes,

古人只能通过他们的视角来猜解,

They had not skill enough your worth to sing:

却缺乏才能将你的价值诵念:

For we, which now behold these present days,

如今我们亲睹你的容颜,

Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.

双眼被其惊艳,无才咏出誉言。

文章标题: Sonnet 106 十四行诗第一百零六首
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/sanwen/117007.html
文章标签:英文诗歌  诗歌翻译
Top