欢迎访问喜蛋文章网
你的位置:首页 > 散文 > 文章正文

寻找一英文首诗,题目好像是《limelight》,大概是美国诗人写的,这首诗的原文是什么

时间: 2021-03-21 20:10:53 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 96次

寻找一英文首诗,题目好像是《limelight》,大概是美国诗人写的,这首诗的原文是什么

问一首关于玫瑰的诗,是个外国诗人写的。好像是十九世纪的。名字里有个叶。有知道的请说一下谢谢!

《秘密的玫瑰》作者叶芝,爱尔兰诗人,具体内容楼主自己百度吧,满意请采纳
当守门人沉睡,你和风暴一起转身,拥抱中老去的是时间的玫瑰。

当鸟路界定天空,你回望那落日,消失中呈现的是时间的玫瑰。

当刀在水中折弯,你踏笛声过桥,密谋中哭喊的是时间的玫瑰。

当笔画出地平线,你被东方之锣惊醒,回声中开放的是时间玫瑰。

镜中永远是此刻,此刻通向重生之门,那门开向大海,时间的玫瑰。

求一首外国诗,中英文都有的,要励志的,最好是外国著名诗人的.急!!!

推荐罗伯特·弗罗斯特的《未选择的路》,这首诗意境深沉,有些生活阅历的人会更喜欢,得过被誉为“科幻小说诺贝尔”的雨果奖的著名科幻小说家刘慈欣,他的小说《球状闪电》中曾反复引用,是几位科学家的座右铭,刘慈欣本人也非常喜欢这首诗,在一次中秋诗会中还亲自朗读过。
The Road Not Taken
第一节
Two roads diverged1 in a yellow wood,

And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent2 in the undergrowth3.
第二节
Then took the other, as just as fair4,
And having perhaps the better claim5,
Because it was grassy6 and wanted wear7;
Though as for that the passing there
Had worn8 them really about the same.
第三节
And both that morning equally9 lay
In leaves no step had trodden10 back.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
第四节
I shall be telling this with a sigh11
Somewhere ages12 and ages hence13:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.[8]

词句注释
1、diverged:分叉。
2、bent:弯曲。
3、undergrowth:矮树丛,灌木丛。
4、as just as fair:既合适也平坦。
5、claim:此处意指“理由”。
6、grassy:多草的,草深的,草茂盛的。
7、wanted wear:踩踏的较少,want在这里作lack解。
8、worn:wear的过去分词。
9、equally:相等地,平等地。
10、trodden:tread的过去分词。
11、sigh:叹息声,叹息。
12、ages:很长一段时间,许多年
13、hence:从此后,从今后。[9-10]

《未选择的路》 作者:罗伯特·弗罗斯特 翻译:顾子欣
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选择了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人,更美丽;
虽然在这条小路上,
很少留下旅人的足迹。
那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾:
一片树林里分出两条路,
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。
Never forget Your presence is a gift to the world. You're unique and one of a kind. Your life can be what you want it to be Take it one day at a time. Focus on your blessings, not your troubles. And you'll make it through what comes along. Have belief in your ability. Persist, have courage, be strong. Nothing wastes more energy than worrying. The longer a problem is carried, the heavier it gets. Don't take things too seriously. Live a life of serenity, not a life of regrets. Don't put limits on yourself. Your dreams are waiting to be realized. Don't waste time making excuses. Reach for your peak, your goal! 你的存在是献给世界地一份厚礼 你是唯一的,是独一无二的 你想要的生活能成为现实 日子要一天天的过 多关注好事,而不是烦恼 不论有什么困难,你都能克服 相信你的能力 要有毅力、有勇气,要身心坚强 焦虑最浪费精力 问题拖的越久 就变得越沉重 不要事事都太计较 过平静的生活,不要活在悔恨之中 不要自我设限 你的梦想等着你去实现 不要浪费时间找种种借口 攀登你的颠峰,追求你的目标 ———— 普希金

求《短暂的爱情》一诗,是美国诗人写的

有一次在读者上看到的,就是忘了,只记得诗中写到 玫瑰,夏日,祈祷。。。
美国诗人兰斯顿·休斯有一首小诗《短暂的爱情》:

因为你是我的一支歌,
我唱你不能太久太久。

因为你是我的一番祈祷,
我不能到处把你絮叨。

因为你是我的一朵玫瑰,
盛夏之后你将一去不回。

作者介绍:

兰斯顿·休斯(1902-1967) 美国最优秀的黑人诗人,“哈莱姆文艺复兴”的领袖。他最早把爵士乐、布鲁斯的韵律节奏引入抒情诗,而且诗的境界比较开阔。这不仅使他成为最优秀的美国黑人诗人,而且对美国和非洲黑人诗歌的发展产生了积极而深远的影响。
  《短暂的爱情》
  
  因为你是我的一支歌,
  我唱你不能太久太久。
  
  因为你是我的一番祈祷,
  我不能到处把你絮叨。
  
  因为你是我的一朵玫瑰,
  盛夏之后你将一去不回。

  作者是兰斯顿·休斯。兰斯顿·休斯在美国文坛,尤其是黑人文学方面,是一个举足轻重的人物。他写过小说、戏剧、散文、历史、传记等各种文体的作品,还把西班牙文和法文的诗歌翻译成英文,甚至编辑过其他黑人作家的文选,但他主要以诗歌著称,被誉为“黑人民族的桂冠诗人”。
文章标题: 寻找一英文首诗,题目好像是《limelight》,大概是美国诗人写的,这首诗的原文是什么
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/sanwen/97671.html
文章标签:英文  美国  大概是  这首诗  原文
Top