时间: 2021-05-04 12:54:44 | 作者:三人照相馆 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 118次
热恋中的人有时会进入某种气场,可能有着剧场的昏暗,植物的清香,静水深流的平静,而我们的心情,保持着久久注视月亮的淡然。
我们静静坐着,依偎着,发呆,拥抱,我们无法描述对方的形状,却切实感受彼此的气息,因为对方的存在,一切都变得柔软,世界仿佛充充斥着爱意,我们丢失了记忆,折叠了时间,只活在此刻,在彼此的怀里安憩。
“人生终将落幕,而爱永不褪色。”希望我们永远感受到爱的浓郁和美丽。
Alto en la cumbre在高山之巅
todo el jardín es luna花园盛满了月色
luna de oro月色是金的
Más precioso es el roce更贵重的是夜影下
de tu boca en la sombra你嘴唇的轻触
——《短歌》博尔赫斯
Auf Flügeln des Gesanges乘着歌声的翅膀
Herzliebchen, trag' ich dich fort心爱的人,我带你飞翔
Fort nach den Fluren des Ganges向着恒河的原野
Dort weiß ich den schönsten Ort那里有最美的地方
Dort liegt ein rotblühender Garten一座红花盛开的花园
Im stillen Mondenschein笼罩着寂静的月光
――《乘着歌声的翅膀》海涅
Elle est debout sur mes paupières她站在我的眼睑上
Et ses cheveux sont dans les miens而她的头发披拂在我的头发中间
Elle a la forme de mes mains她有我手掌的形状
Elle a la couleur de mes yeux她有我眸子的颜色
Elle s'engloutit dans mon ombre她被我的影子所吞没
Comme une pierre sur le ciel仿佛一颗玉石嵌在穹苍
——《恋 人》保尔·艾吕雅
Had I the heavens’embroidered cloths若我有天国的锦缎
Enwrought with golden and silver light以金银色的光线编织
Enwrought with golden and silver light还有湛蓝的夜色与洁白的昼光
of night and light and the half-light以及黎明和黄昏错综的光芒
of night and light and the half-light我将用这锦缎铺展在你的脚下
——《他希冀天国的锦缎》叶芝
END.
全站搜索