欢迎访问喜蛋文章网
你的位置:首页 > 经典文章 > 文章正文

皇帝的胡须:拜占庭世界的蓄胡文化与男子气概的表述

时间: 2021-10-10 08:40:56 | 作者:Makrembolitissa | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 114次

皇帝的胡须:拜占庭世界的蓄胡文化与男子气概的表述

人们普遍认为,从七世纪起,蓄胡就成为了拜占庭成年男性的习惯。从铸币的证据来看,福卡斯(602~10)似乎是拜占庭(自尤里安以来)第一位“长着非常独特的胡须”的皇帝。[1]在他之后的所有成年皇帝都会蓄胡,这种行为并不仅仅是统治者的标志。值得注意的是,在899年关于宫廷等级制度的文章中,菲洛修斯(Philotheos)使用了“蓄胡”一词来指代那些宦官以外的男性官员。[2]拜占庭诸多文献表明,胡须具有普遍的积极意义。一位解梦者说,胡须的剔除或自然脱落对任何人来说都是痛苦的;曼努埃尔二世(1391~1425)认为胡须是家庭和朋友的象征,而没有胡须也就意味着失去了家庭和朋友。[3]在当时文化中,胡子也是拜占庭的重要象征,《诺曼人史》中记载了伦巴第公爵吉苏尔夫二世“留着长长的胡须,就好像他来自君士坦丁堡一样”。[4]拜占庭人对胡须的依恋,以及拉丁人剃须的习俗,成为关于东西方文化和宗教差异的论述中重要的焦点,特别是十字军东征和教会分裂造成的紧张局势。[5]十世纪的阿拉伯历史和地理学家马素迪(Masudi)将胡子与拜占庭皇帝联系在一起,尽管他声称尼基弗鲁斯一世(802~11)是第一个不刮胡子的人。[6]

但是胡须不应被视为所有时期的风尚,我们有必要认识到,从君士坦丁大帝(306~37)到福卡斯的出现(当然,尤里安除外,见下文)这段时间,皇帝都会避免蓄胡。事实上,正是君士坦丁重新建立了不留胡子的皇帝肖像,他抛弃了四帝共治时期胡子拉碴的皇帝形象,并转而接受奥古斯都(和亚历山大大帝)式无胡须的年轻形象,这将成为早期拜占庭皇帝的标准形象。据推测,这种风格上的转变被称为“罗马历史上最令人震惊的转变”。[7]君士坦丁的考量可能是将自己与四帝共治时期的其他竞争皇帝区分开来,但同时也将君士坦丁的形象神圣化。[8]

在古希腊罗马时期,胡须作为一种富有价值的文化表达形式,有着形形色色的历史底蕴。在亚历山大大帝(公元前336至前323年)确立剃须的风尚之前,胡须一直是希腊人的必要装扮,而在哈德良(公元117年至138年)不再剃须之前,罗马人剃须是一种常态。[9]这并不是说所有人都严格遵循这些风尚。[10]例如,亚历山大之后的希腊哲学家继续讲胡须视为传统文化的象征和知识分子的标志;[11]生活在罗马帝国统治下的希腊人可以接受胡须作为一种无声的抗议;基督教徒可以从道德和宗教的角度来评价胡须的价值。[12]金口约翰(36.17)讲述了黑海北岸的人如何继续留着古希腊人的长发和胡须,他们拒绝了罗马人无须的风尚,从而表明了对罗马帝国的反抗。[13]亚历山大的克莱门特在他的paidogogos中对胡须做出了很多评注,[14]显然,他将毛发旺盛视为男性气概的象征,将光滑的脸面视为女性的专属。[15]他观察到一个刮胡子的人并说到:“除非有人看到这个人身体的某些部位。否则人们会认为他是一个女人”。[16]他宣称“上帝令女人的皮肤光滑……但他打扮得像狮子一样,留着胡子。一个毛茸茸的胸膛,以证明他的男子气概”,[17]他还说:[18]

Τοῦτο οὖν τοῦ ἀνδρὸς τὸ σύνθημα, τὸ γένειον, δι’ οὗ καταφαίνεται ὁ ἀνήρ, πρεσβύτερόν ἐστι τῆς Εὔας καὶ σύμβολον τῆς κρείττονος φύσεως· τούτῳ πρέπειν ἐδικαίωσε τὸ λάσιον ὁ θεός, καὶ διέσπειρεν παρὰ πᾶν τὸ σῶμα τοῦ ἀνδρὸς τὰς τρίχας …他的胡须是男性的标志,这毫无疑问地表明他是一个男人。胡须的存在比夏娃更古老,它是强壮的象征。根据上帝的旨意,毛发是人类的显著特征之一,而且毛发应当遍布他的全身。

他断言上帝已经设计好身体上的所有毛发,而不仅仅是头发(马太福音10.30),声称“随意摆弄男子气概的象征物是一种亵渎”。[19]最后,对克莱门特来说,胡须对人来说是必不可少的,他不仅倚赖圣经的证据,而且通过诉诸奥德赛和很多古典学问来证明这一点。[20]

尤里安(公元361~363年)这位最后的异教徒皇帝的胡须也是人们议论的焦点,尤里安对胡子的依恋通常被理解为他做为知识分子和哲学家的自我认同。尤里安当然接受过高等教育,他似乎把留胡子的哲学家皇帝马尔库斯·奥勒留(161~180)视为自己的偶像之一。尤里安没有采用其四帝共治时期的先辈们修剪过的胡子作为自己的形象,而是采用了代表哲学家的丰满胡须。[21]阿米亚努斯·马塞里努斯将其描述为“蓬松且修剪整齐,从而汇聚到一个点”。[22]很明显,尤利安的毛发受到了同时代者的嘲笑,最著名的是他在安条克逗留的时候(时间约为362~363年),他因此创作了Misopogon作为报复。在这部作品中,它利用了毛发与男性和女性特质的关系,证明了自己是一个有男子气概、有道德的人,而安条克人是一帮娘娘腔且道德败坏。他这样写道:[23]

ἔστι μοι τὸ στῆθος δασὺ καὶ λάσιον ὥσπερ τῶν λεόντων, οἵπερ βασιλεύουσι τῶν θηρίων, οὐδὲ ἐποίησα λεῖον αὐτὸ πώποτε … οὐδὲ ἄλλο τι μέρος τοῦ σώματος εἰργασάμην λεῖον οὐδὲ μαλακόν.我的胸膛乱蓬蓬的,布满毛发,就像野兽中的狮子一样,它们也是兽中之王,正如我在人群之中一样。我的胸膛从未变得光滑……我身体的其他部位也不是光滑的。

这正好对应了亚历山大的克莱门特所说的狮子形象。

结论

最后,我们可以做出进一步推测。如上所述,蓄胡在七世纪以后的拜占庭成为了传统。这一时期也恰巧标志着从使用外国奴隶太监转变为使用本土拜占庭人作为太监:罗马帝国已宣布阉割本国公民为非法,但很明显,拜占庭帝国可以而且确实依靠本土供应来满足其对太监的需求。那么,也许,正如我们在其他地方指出的那样,这种文化转型导致了另一种转变,即,将胡须作为成年男性的规范,胡须成为区分非宦官成年本地男性和宦官本地男性的重要手段。宦官可能无法自己留胡子,但他们可能导致非宦官男性想要留胡子,以显示他们的阳刚之气。

参考

  1. ^ Head, ‘Physical Descriptions’, p. 230.
  2. ^N. Oikonomidès, Les listes de préséance byzantines des IXe et Xe siècles: introduction, texte, traduction et commentaire (Paris, 1972), p. 135, line 9.
  3. ^ S.M. Oberhelman, Dreambooks in Byzantium: Six Oneirocritica in Translation with Commentary and Introduction (Aldershot; Burlington, VT, 2008), pp. 71 and 206.
  4. ^Amatus, 4.36–9, (trans.) P.N. Dunbar, Amatus of Montecassino, The History of the Normans, Revised with an Introduction and Notes by Graham A. Loud (Woodbridge; Rochester, NY, 2004), pp. 123–5.
  5. ^ ‘Beards’, pp. 63–4, 97, 110–12.
  6. ^N.M. el Cheikh, Byzantium Viewed by the Arabs (Cambridge, MA, 2004), p. 98.
  7. ^N.B. Kampen, E. Marlowe and R.M. Molholt (eds), What is a Man? Changing Images of Masculinity in Late Antique Art (Portland, OR, 2002), p. 25.
  8. ^N.B. Kampen, ‘What is a Man?’, in Kampen, Marlowe and Molholt (eds), Changing Images of Masculinity, pp. 3–15, at 7–8.
  9. ^P. Zanker, The Mask of Socrates: The Image of the Intellectual in Antiquity (Berkeley, CA, 1995).
  10. ^ S. Swain (ed.), Seeing the Face, Seeing the Soul: Polemon’s Physiognomy from Classical Antiquity to Medieval Islam (Oxford; New York, 2007), p. 13.
  11. ^Chrysippus’ argument against shaving in his On the Good and Pleasure (Athenaeus 13.565), cited in Zanker, Mask of Socrates, pp. 108–09.
  12. ^Zanker, Mask of Socrates, pp. 290 and 335.
  13. ^Zanker, Mask of Socrates, p. 220.
  14. ^ Paidogogos 3.3, (ed.) M. Marcovich, Clementis Alexandrini Paedagogus (Leiden; Boston, 2002), pp. 157–63, (trans.) S.P. Wood, Clement of Alexandria, Christ the Educator (New York, 1954), pp. 211– 20.
  15. ^ M. Harlow and R. Laurence, Growing Up and Growing Old in Ancient Rome: A Life Course Approach (London; New York, 2002), p. 73, and C.A. Williams, Roman Homosexuality (2nd edn, New York, 2021), pp. 141–5.
  16. ^Paid. 3.3.17: Καὶ εἰ μή τις αὐτοὺς γυμνοὺς ἴδοι, κἂν γυναῖκας ὑπολάβοι.
  17. ^Paid. 3.3.18: Ὁ γὰρ θεὸς τὴν μὲν γυναῖκα λείαν ἠθέλησεν εἶναι … τὸν δὲ ἄνδρα καθάπερ τοὺς λέοντας γενείοις κοσμήσας καὶ τοῖς λασίοις ἤνδρωσε στήθεσι· δεῖγμα τοῦτο ἀλκῆς καὶ ἀρχῆς.
  18. ^ Paid. 3.3.19.
  19. ^ Paid. 3.3.19: Τὸ οὖν τῆς ἀνδρώδους φύσεως σύμβολον … παρανομεῖν ἀνόσιον.
  20. ^Paid. 3.11.60 (ed. Marcovich, p. 183).
  21. ^Artemidorus 1.30, (ed.) Pack, p. 36; (trans.) R.J. White, The Interpretation of Dreams: Oneirocritica by Artemidorus (Park Ridge, NJ, 1975), p. 31.
  22. ^Ammianus Marcellinus 25.4.22, (ed. and trans.) J.C. Rolfe, Ammianus Marcellinus, vol. 2 (rev. edn, London; Cambridge, MA, 1950–52), pp. 512–13.
  23. ^ Julian, Misopogon 338B–339B, (ed.) C. Prato and D. Micalella, Giuliano Imperatore, Misopogon. Edizione critica, traduzione e commento (Rome, 1979), pp. 4–6; (trans.) W.C. Wright, The Works of the Emperor Julian, vol. 2 (London, 1913), pp. 422–5.
文章标题: 皇帝的胡须:拜占庭世界的蓄胡文化与男子气概的表述
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/jingdianwenzhang/125269.html
文章标签:拜占庭  中世纪  欧洲历史
Top