支那为什么是贬义的
“支那”这个名称,起源于印度。印度古代人称中国为“chini”,据说是来自“秦”的音译,中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成“支那”。同为印欧语系的古罗马称中国为Sinoa,后来的英文中的China,和法文中的Chine,都是来自这个语源。
1、在明治维新之前很少有日本人用“支那”一词称呼中国,日本书中常见的中国称谓乃是“汉”、“汉土”、“唐土”、“中土”、“中国”或者以相应朝代的名称称呼中国,如隋等。明治维新以后,日本人不忿叫我国做“居四夷之中”的中国,为了培养大和民族的优越感,一改长期以来对中国的称呼(chugoku),而改用“支那”。
2、中国人经过革命结束封建统治、建立了亚洲第一个共和国——中华民国的时候,作为近邻的日本却出于自身的利益要求,单方面给中国取了一个“支那共和国”的汉字国号。一些有识之士一开始就对日本使用“支那”称呼中国的作法表示了关切,甚至进行了抵制。直至一九三○年,国民政府才训示外交部∶今后凡载有“支那”二字的日本公文一律拒收。同年十月,日本外务省提请内阁讨论将中国的日文正式称谓改为“中华民国”。但日本民间使用“支那”的现象并无减少。
3、由于反清志士“夷夏之大防”的心态,让一些日本学者转了空子,一些学者撰文说:地理上的“支那”指中国本土,并不包括长城外的满洲、蒙古等地。
4、日本全面挑起侵华战争之后。日本外务省也开始追随军部使用“支那”称呼中国,称“芦沟桥事变”为“支那事变”。在侵华战争中,日本一直用支那来称呼中国,用“支那人”来称呼中国人。
5、日本战败后,盟国最高司令部政治顾问团确认“支那”称谓含有蔑意,责令日本外务省不得再使用“支那”称呼中国,其后,“支那”这一称谓开始从日本政府的公文里、学校教科书中、媒体中消失。但是日本的右翼分子仍然坚持使用“支那”称呼中国,不断挑衅中国人。
在解放以前日本人为什么称我们国家是“支那”
或者说“支那”一词的来源。……缅文古称中国为 Cin’[sin’] 或 Cina[Sina],和梵文 Cina、希腊 Thinae、其他欧洲语 Sin-(拉丁 Sinae、英法Chin-)同源,通常都认为这是汉语“秦”的对音(1904伯希和引马丁尼 P. Martini说,1950罗常培《语言与文化》赞同)。 其实这种说法有几个很大疑点: 第一,秦始皇虽然统一中国建成强大“秦”王朝,可是秦朝历年过于短暂。而在此之前,在作为周之诸侯国的很长时期中,秦之先人对胡狄的影响力却不逮三晋。按《史记》载晋文公伐逐戎翟迎回被逐的周王,晋悼公甚至能使戎翟来朝晋;赵襄子踰疆吞并代地以临胡貉,赵武灵王胡服骑射北破‘林胡楼烦’置三郡,李牧至使匈奴不敢入边。晋相邻于三狄,其中赤狄潞氏、甲氏、留吁、铎辰,长狄鄋瞒,各部皆灭于晋景公,白狄因收留过文公重耳得免,而其后肥、鼓亦灭于晋昭公晋顷公,仅鲜虞(中山)灭于赵惠文王。秦国之影响力则主要对西戎。就全国说,晋自文公创霸,襄景厉悼四公继霸,在中原诸侯间也曾一度有周衰晋兴、周卑晋继之说。 秦之建国既远晚于晋,先期在全国的影响力也远逊于晋国,不可能越过晋而代表中国。 第二,更不合的是,“秦”字古音*zin>dzin,古代汉语一直念浊音,直至近代汉语方始变清音,上引各外语大都并不缺浊母,如是对译“秦”字,为什么却全都对译作清音,无一作浊音呢,这太令人疑惑不解了。 第三,几种古印度语文献早于秦代就称中国为Cina了(较晚的笈多王朝大臣所写《治国论》年代在公元前330间,也早于秦武王,早于秦王政则近百年),后来汉译佛经译之为“脂那、支那、至那”,又或称Cinisthāna,汉译“震旦、振旦、真丹”,按 -a、-isthana皆为其语之邦域地名后缀,词根Cin都回译为章母字“震振真”或“脂支至”等,也都明显是发清音的。波迪埃(G.Pauthier)说,据最古的《摩奴法典》,则公元前千余年前,有人们从印度迁中国西部成立Thsin 国,说Thsin与China同字。 H.裕尔《东域纪程录丛》第一章讨论Cina名称的起源,指出“支那”Cina自古就为印度人所知,并据德经等人所说,已提出“支那”可与“秦”有关,也可与某个具有类似称号的国家有关,其中即有晋Tsin和郑Ching。我们现在知道,“郑”上古音读deng是不合要求的,而“晋”则很合要求。 交通史告诉我们,最初印度及西方人,是通过中亚人从北方草原的胡人(狄、匈奴)处得知中国的。草原民族南下最初碰到的应是周成王时分封于北边的“晋”*'Sin(>tsin)国(叔虞始封于唐,其子燮父因所都傍晋水而改称晋侯),过二三百年后才又碰到周平王分封的“秦”*Zin(>dzin)国。(依夏商周断代工程所定,公元前1046武王伐纣封建,至平王前770封秦,凡276年;若依成王继位伐唐以封叔虞说则减4年,若依我友吴瑞松伐纣在前1050年说,则再加4年,相隔年数仍皆在272-280年之间。) 秦晋两国相邻,古音又相近,可能胡人乃据最初印象是“晋”而混称秦晋同为清音 Tsin 的(何况汉以后还有两百五十年的晋代可加深其清音印象,五胡乱华正为五胡乱晋)。《史记·大宛列传》《汉书·匈奴传、西域传》《佛国记》所称“秦人”之原语可能就是清音之秦晋混称。 晋北地区一向为胡狄集中之地,他们更熟悉其南之“晋”并以之代表中国,这不奇怪,当跟后来以“契丹”、及“大魏”转音的“桃花石”转称中国一样,也都是先由草原人熟知的北国之名,再传为全国之称的。这也跟汉代人称印度为“天竺、身毒”(天、身古读 h- 声母),是学的伊朗语 Hinduka,土耳其人称印度为Hint,是学的阿拉伯语,唐代人称阿拉伯为“大食”,是学的波斯语Tajik一样,都是从跟自己更近的邻居处获取更远国的名称的,所以唐代玄奘根据亲身至印所闻而改译“印度”时,指斥早期译名“天竺、身毒、贤豆”皆讹,其实他不明白,那不是本语的讹译,而是从相邻中亚称呼转译的“从邻称”。从邻称却是一种交通史上颇为常见的惯例。 现今汉语称Russ、Russia 为“俄罗斯”以至“俄”国,前头这个“e”就是因为北边阿尔泰语言(“突厥、蒙古、通古斯”)各族都没有把r 放在词首的习惯,要发r- 就得先加个元音,如柯尔克孜语说Orus ,蒙语说Oros,于是罗斯就说成俄罗斯了,这是汉语中从邻称的典型例子。 中日交恶时期,日本有某些人故意地以“支那人”贬称中国人,这是不了解此词原义,其实此词最早见于佛经对梵语Cina的翻译,在印度原含有称誉“文明智慧之国”之意,《翻译名义集》:“支那,此云文物国。”《慧琳音义》卷22震旦国:“或曰支那,亦云真丹,此翻为思惟。以其国人多所思虑,多所计作,故以为名。即今此汉国是也。” 从Cina直到现代英语的China、法语Chine总是清音。唐代西邻的记录,还可看龚方震《唐代大秦景教碑古叙利亚文字考释》(《中华文史论丛》1983-1辑),文章指出该碑古叙利亚文称中国为Sinstan,中国人为Sinaya,此前生在亚历山大的埃及人科斯马斯Cosmas在547-550年用希腊语写的《世界基督教地志》则把中国写作Tzinistan(-stan是印度-伊朗语表地方、国家的后缀,该地志原文省作 -sta),早在三世纪时波斯萨珊王朝的钵罗婆文文献中即已有Cīnīstān,古叙利亚文、希腊文没有c,所以写成Sin、Tzin,但都指示着清音。后来埃及Maqrizi(1364——1442)在《埃及史》里称成吉思汗为 Malik as-sīn(中国国王),中国也仍作清的sīn。 至于我国南方一些民族如毛南语称汉人为Cin 1(水语又称也相近),又黔东苗语之 Cen 5,察其音韵,则c乃与见母对应,那又可能是指“荆”(楚国),而不见得与“晋”相关了。
请问:为什么日本人称自己的国家为日本,二叫我们为支那?
明明我们是本,而他们是支啊!关于支那一词起源有很多,楼上说了不少,不解释了。
我想说的是日本管中国叫支那的问题。这个最初是孙中山他们这帮留日革命派喜欢说的,他们张嘴闭嘴都是支那,当时很流行。那个时候支那一词不但没有贬义,反而在革命党中还有某种流行因素。但是后来这个词在小日本那里成为了专门的贬义词。
这就好像我们叫日本为倭,最开始也不是蔑称。但是后来大家骂日本人的时候,都会说倭寇,倭成了对日本的一种蔑称。
不要望文生义。
日出东方,日本在中国东面,认为自己国家处于日出的地方,所以称日本。中国古代称他们扶桑,实际上也是承认日本是日出之处的国家。
而支那是CHINA的音译。跟“支”的原本字义完全没关系。
中国只所称为中国,是因为黄帝认为华夏族位于世界的中心,所以叫“中华”,或者叫“中土”,叫得时间长了就叫“中国”。秦始皇灭六国之后,中国真正实现了统一,成为一个强大的中国。西方从这时开始称中国为“Chin”,就是“秦”的音译,后来演变成“China”。这一点在“剑桥中国史”中有说明。
日本一直称我们为中国,在古代十分崇拜我们,什么都向我们学习,但在元朝之后,日本认为中国被野蛮之人所控制,也由于他自己的进步,他们开始称中国为“支那”,就是“sina”,这是一个十分鄙视的词,意思就最低等的人,对中国十分地瞧不起,至今他们还认为中国南方人比北方人素质高。
战争时期日本人为什么叫我们中国叫支那人?
最早一批去日本留学的中国人,因为非常讨厌清朝的懦弱,无能,所以自称为支那人,当时,早一批的革命先辈都是说
"吾等支那同胞",这个时候这个词是褒义的,日本人也是这么称呼中国人的,但到后面中国屡次失败,日本开始渐渐瞧不起中国(义和团战争前,日本近卫社,也就是黑龙会前身,都是鼓吹中日是"一个祖先,共同血脉"的),到了后来,这个词就成了对中国人的蔑称了.
在近现代史上,日本人是什么时候用“支那”这个词称呼中国的?为什么说这个词带有贬义?
在近现代史上,日本人是什么时候用“支那”这个词称呼中国的?为什么说这个词带有贬义?或者说这个词本身不带贬义,不过日本人用来称呼中国,中国人觉得是贬义词。据我的回忆……“支那”是从甲午兵败左右开始被用作日政府的官方称谓的,此前日一直是以中国,或汉土之类的来指中国,民间则屡有用“支那”,支那乃是梵语音译,起初是有日本人为显耀学识而搬弄……到底是怎么样才能在民间流传我其实也很想知道。
甲午兵败,日本开始用“支那”来称呼中国,这个是个蔑称,而至于网上说的什么革命党人认为支那是对他们的赞赏,只是误会罢了,支那并非是指他们非清人,支那已经是对整个中华民族的污蔑,而不是单单一个满族,这是耻辱的。
这也是小日本当时为了称霸,想要先洗去民族屈辱感的作法……你懂的,咱大天朝历史上向来是周边国家的老大,日本很长一段时间是对中国马首是瞻的,我记得平安时代的文学小说里面,人们(日本人)以会汉文,汉诗为荣,男尊女卑的社会,女子会汉字是越暨的……so,对于打算发愤图强的小日本来说,只有用这种蔑称才能让未开化的国民自信起来……
“支那”确确实实是蔑称不错……以上皆个人观点,若君觉得和所谓的专家意见啊权威什么的有所出入,但请无视。
文章标题: 日本人将中国称作「支那」是对中国的鄙视吗 为什么
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/jingdianwenzhang/119298.html