红楼梦的现实意义
只求有思想的回答,非诚勿扰!红楼梦的现实意义体现在对国内和世界两方面的影响:
一、国内影响
1、《红楼梦》问世不久,曾经以手抄本的形式流传了三十年,被人们视为珍品。“当时好事者每传抄一部,置庙市中,昂其价,得金数十,可谓不胫而走者矣!”(程刻《红楼梦》程伟元序)及用活字印刷出版后,立即流行南北。
2、从清代一些文人笔记的零星记载中,看到《红楼梦》已成为当时人们谈论的中心。京师流传的竹枝词说“开谈不说《红楼梦》,纵读诗书也枉然!”在谈论时,有时因双方争执不下,“遂相龃龉,几挥老拳”。
3、民间戏曲、弹词演出《红楼梦》时,观众为之“感叹欷 ,声泪俱下”(梁恭辰《劝戒四录》)。甚至有人读了《红楼梦》,由于酷爱书中人物以至痴狂(见 《三借庐赘谈》《庸床斋笔记》等书)。
4、在中国文学发展的过程中,《红楼梦》杰出的现实主义创作成就,给后代作家提供了丰富的艺术经验,直至中国现代文学中,也有明显受《红楼梦》影响,取得一定成就的作品。历来以《红楼梦》题材创作的诗、词、戏曲、小说、电影就更不胜枚举。
两百年来对《红楼梦》的研究工作一直没有间断,并有大量的研究著作产生,成为一种专门的学问——“红学”,这在中国文学史上是罕有的现象。
二、世界影响
日本
1、《红楼梦》最早流传到海外是在乾隆五十八年(1793),当时由浙江到达日本的一艘船上载有67种中国图书,其中就有“《红楼梦》9部18套”。 曲亭马琴的代表作《南总理见八犬传》中,八犬士每人出生时身上都有一颗灵珠的构思,很可能是从《红楼梦》中宝玉含玉降生得到的启示。
2、1892年,森槐南翻译了《红楼梦》第一回楔子,发表在《城南评论》第2号上。以此为肇始,各种形式的日译本层出不穷,这也使得更广泛的日本民众能够走近这部来自中国的名著。直到20世纪30年代,许多日本人到中国留学时,都还在用《红楼梦》学习标准的北京话。
两个多世纪里,“日本红学”的学术文章和译作从数量上看一直都在国外红学中占有领先地位。
朝鲜半岛
1800年前后,就有了中、朝文对照的全译抄本《红楼梦》,成为朝廷文官受命为王妃或宫女提供的消遣读物。由于深受《红楼梦》的影响,朝鲜半岛的文人们还创作了风格类似的作品,如《玉楼梦》《九云记》等。
法国
1981年11月,《红楼梦》法文版由伽里玛出版社列入法国最负盛名的文学丛书中出版,社会上顿时掀起一股“红楼热”。尽管这套3400页、分上下两卷的法文《红楼梦》定价十分昂贵,但已经再版4次。三位翻译家并肩战斗的故事,还被成都出生的旅法华人女作家郑碧贤写成一本书《红楼梦在法兰西的命运》。
英美
美国哥伦比亚大学的中文教授王际真英文节译本译文流畅、准确,导言部分被誉为英文翻译本之冠,受到西方读者的好评,影响较大。
英国牛津大学教授霍克思的新译本最大特色是灵活,充分考虑到文化差异,比如将“巧媳妇做不出没米的粥”译为“没有面粉做不了面包”等,深受英语读者的欢迎,算是在西方世界影响较大的《红楼梦》英译本。有专家把它与李约瑟的《中国科技史》相提并论,认为都是中英文化交流史上的大事。
西班牙
博尔赫斯选译了《红楼梦》的部分章节,1940年出版。在博尔赫斯眼里,《红楼梦》中的太虚幻境、风月宝鉴、现实与梦境的交替模糊,与博尔赫斯在文学创作中所钟情的迷宫、镜子和幻境存在着某种意义上的契合。
因此,尽管博尔赫斯以对长篇小说挑剔而著称,却从来不吝于向《红楼梦》献上他的溢美之词。北京大学西班牙语系教授赵振江在秘鲁专家米尔克·拉乌埃尔从英译本转译的西语《红楼梦》基础上,翻译出一个更好的西语《红楼梦》三卷本,于1988、1989和2005年分别出版面世,引起了巨大轰动,备受好评。
扩展资料:
《红楼梦》诞生于18世纪中国封建社会末期,当时清政府实行闭关锁国,举国上下沉醉在康乾盛世、天朝上国的迷梦中。
1、在康熙、雍正两朝,曹家祖孙三代四个人总共做了58年的江宁织造。曹家极盛时,曾办过四次接驾的阔差。曹雪芹生长在南京,少年时代经历了一段富贵繁华的贵族生活。但后来家渐衰败,雍正六年(1728年)因亏空得罪被抄没,曹雪芹一家迁回北京。
2、回京后,他曾在一所皇族学堂“右翼宗学”里当过掌管文墨的杂差,境遇潦倒,生活艰难。晚年移居北京西郊,生活更加穷苦,“满径蓬蒿”,“举家食粥酒常赊”。《红楼梦》一书是曹雪芹破产倾家之后,在贫困之中创作的。
3、《红楼梦》开卷第一回第一段“作者自云”即是曹雪芹自序。在这篇自序中,曹雪芹以真实身份出现,对读者讲述写作缘起。据他自述,他是依托自己早年在南京亲历的繁华旧梦而写作此书。
4、因流落北京西郊,碌碌无为,一事无成,猛然回忆起年少时家里所有的女孩儿,觉得她们的见识才气远远超过自己,不禁深自愧悔。何况乡野生活悠闲自在,风光宜人,更令他思如泉涌,下笔如神。
曹雪芹自谦才疏学浅,只得用市井白话来写这部小说,意在为那些女孩儿立传,排遣自己的苦闷,兼以供读者把玩赏析。
参考资料来源:百度百科-红楼梦 (清代长篇人情小说)
千古文章未尽才---《红楼梦》的现实意义
资料来源:红楼梦学刊
作者: 冯其庸
近年来《红楼梦》研究有了很大的进展,红学研究者们作出了很多成绩,这是红学界和学术界的同志所共同认识到的。但是我们必须看到我们的研究还有很多不足之处,还有很多缺漏,例如《红楼梦》研究对我们今天究竟有些什么积极意义?我们今天究竟应该向《红楼梦》吸取些什么?这个问题几乎就一直没有研究,其实这是一个很值得研究的问题,也是不少朋友经常向我们提出的问题。我现在试着陈说一下我的浅见,以就正于大家。
大家知道,《红楼梦》是一部具有深广的文化内涵和高度的思想内涵的奇书,《红楼梦》是中华民族五千年传统文化思想的最高综合和体现,所以学习研究《红楼梦》当然有它重大的现实意义,这是丝毫不容怀疑的事实。但是学习《红楼梦》的现实意义,不能采取立时见效的实用的态度。譬如用药,有些药是补药,久服可以延年强身,有些药是治病的药,可以立见功效或在较短时间内见效,但如果患急病而用滋补缓药,当然劳而无功,如果患虚病弱症而用补药,事久必然有效。《红楼梦》是药中的大补,当治患文化虚弱之症,久服必定有效,所以学习《红楼梦》的现实意义,首先是在提高人们的文化艺术修养,提高人们的思想精神境界,提高全民的文化素质!清代的《竹枝词》说:“开谈不说《红楼梦》,读尽书诗也枉然”。可见清代的老百姓已经懂得用读不读《红楼梦》来作为衡量一个读书人的文化水准了。
其实,学习研究《红楼梦》的这一基本原则,与学习研究其他古典文学的原则是完全一样的,它的深远的现实意义就是在于培养人才,在于提高全民的文化修养。有人指出,二十一世纪是东西方文化交流、冲突、竞争的世纪。在以往的岁月里,西方资本主义凭借它们的经济实力,以至于长期以来,人们只知道西方文化的神圣可贵,而对东方文化了无所知或所知不多,更谈不上对它有足够的评价。然而,二十一世纪将是东方经济,具体地说,主要就是中国经济的腾飞,赶上甚或超过某些西方国家的世纪。随着这种经济的腾飞,中国的传统文化和艺术正将显示出它的崇高的魅力。到那时世界将要以熟悉多少中国文化来作为衡量一个文化人的“价值”的准则了!与此同时,中国的传统文化艺术,也将成为人们崇拜的对象,一如以往人们崇拜西方文化艺术一从《红楼梦》本身来看,我曾说过:“曹雪芹的《红楼梦》是一部伟大的现实主义巨著,它精确地反映了我国清代康、乾时期的社会历史面貌,塑造了栩栩如生的典型形象。特别要指出的是它比欧洲最早的现实主义大师法国的司汤达(1783—1842)、福楼拜(1821—1880)要早出整整一个来世纪,比巴尔扎克(1799—1850)要早出80多年,比俄国的现实主义大师果戈里(1809—1852)和列夫·托尔斯泰(1817—1875)要早出将近一个世纪或更多一点。也就是说,世界文学史上由作家创作的现实主义文艺的强烈光芒,是由东方的中国遥遥领先地放射出来的。”当前的《红楼梦》研究即“红学”,已经成为世界文化交流的一项主要内容。由此也可知《红楼梦》到二十一世纪,在东方文化艺术成为世界热点的时候,它将如何受到人们的珍视了!那末,熟悉不熟悉《红楼梦》也自然将成为人们衡量你对东方文化修养深浅的一杆标尺!
所以,学习研究《红楼梦》的现实意义,首先应该从这个发展的、广阔的视角来看,从培养二十一世纪的人才的角度来看,才是从根本意义上看到了它的现实意义,如果离开了这个根本而仅仅看到一些枝节的、实用的现实意义,那就是“明察秋毫而不见舆薪”!
节选于《千古文章未尽才》
我个人作为一个红迷,觉得《红楼梦》在当今最大的现实意义,抛开文学来讲,就是提倡对女性的尊重的这样一种价值观念。
因为《红楼梦》作为“中国封建社会的百科全书”,所囊括的内容和意义实在是太广了。无论是政治、经济、文化、历史、风俗、建筑、考古、医学、饮食等等都涉及到了。
当然在这其中,作者在《红楼梦》原著楔子(通行本为第一回)中就说到了《红楼梦》的创作意图——“为闺阁昭传”。这是在封建社会,曹雪芹作为封建社会的一员而提出的具有划时代意义的价值观念。毕竟在近代、在当代、在现在妇女的地位都是低于或是甚是低于男人的,就连现在,性别歧视现象和风气仍然数见不鲜。
所以,我认为芹公的这一观念是最具现实意义的。
最恰当的就应该是作者开篇自己所说:“可悦世人之目,破人愁闷,不亦宜乎?”
有时候也别想太多了,都是老百姓,看一乐得了,指望红楼梦拯救世界也不太现实。当然,看一乐也不是人人都能做到的,也是要一定水平的。还有,红楼梦确实养活了一批“砖家”。
发起共鸣
曹雪芹的写作目的是什么
书中说得明白:记述当日闺友闺情,以使闺阁昭传。
“使闺阁昭传”此句,“传”字读做什么?是chuan,还是zhuan?
读zhuan。
曹雪芹曾经在《红楼梦》中写过 “使闺阁昭传 。”作者曹雪芹说的很清楚,他写作的目的就是要使天下后世知道“闺阁中历历有人”。世人以封建眼光看女人,视之为“贱人”,第二等人。曹雪芹却说:“忽念当日所有之女子,一一细考较去,觉其行止见识皆出我之上,我堂堂须眉,诚不如彼裙钗。”于是在他笔下,林黛玉、薛宝钗、史湘云、贾探春、晴雯、紫鹃、香菱……几十个青年女性,不仅仅美丽,不仅仅聪明,而且是有思想有感情、“行止见识”不凡、有独立人格的人。
由此观之,说《红楼梦》是一部闺阁昭传,是再正确不过了。所以此“传”应当做传记的传来理解,故应读为zhuan。
zhuan
曹雪芹为何要创作红楼梦?作者在书中有自己说明吗?
《红楼梦》中作者自云:因曾经历一番梦幻之后,故将真事隐去,而借通灵之说,撰此《石头记》一书也,故曰“甄士隐”云云。但书中所记何事何人?又自云:“今风尘碌碌,一事无成,忽念及当日之所有女子,一一细考较去,觉其行止见识,皆出于我之上。......则自欲将已往所赖天恩祖德,锦衣纨袴之时,背父兄教育之恩,负师友规训之德,以至今日一技无成,半生潦倒之罪,编诉一集,以告天下人;我之罪固不免,然闺阁中本自历历有人,万不可因我之不肖,自己护短,一并使其泯灭。......虽我未学,下笔无文,又何妨用假语村言,敷衍出一段故事来,亦可使闺阁昭传,复可悦世之目,破人愁闷,不亦宜乎?”故曰“贾雨村”云云。(戚序本《脂砚斋重评石头记》第一回《甄士隐梦幻识通灵,贾雨村风尘怀闺秀》开头)
作者要创造《红楼梦》的目的他自己说的很明确,分析起来有三点。
第一,写自己(......则自欲将已往所赖天恩祖德,锦衣纨袴之时,背父兄教育之恩,负师友规训之德,以至今日一技无成,半生潦倒之罪,编诉一集,以告天下人)。
第二,写自己过去身边女子,“使闺阁昭传”。
第三,“悦世之目,破人愁闷”。
总结一点说,《红楼梦》是一部以梦幻通灵为借口,“借假写真”的带有自传性质的现实主义小说。
书中反复强调的“假作真时真亦假,无为有处有还无”就是解读此书的关键。
至于作者写这部书的动机,雪芹自称写作红楼梦的地方为“悼红轩”,又说“经历一番梦幻之后,故将真事隐去”,可见他是经历了一段刻骨铭心的过去后,带有无奈、悲哀、忏悔等等很多感慨的回忆。
《红楼梦》的故事轮廓以及作者提及的很多状况都与曹雪芹的身世相当吻合。
所谓的红学其实应该叫 梦学 包括所谓的曹雪芹 都象梦一样 也许永远是个梦 仅此而已
这应该是为了表现当时的社会,而且曹小时候家里也十分繁荣,长大后家道败落,他也不免感慨万分,感叹世事无常。听人说作者做了一梦,也梦到这些呢
书中没有说明,他看不惯那时的封建社会,要抨击封建礼教,回忆当年,替红楼梦的女子申诉和同情她们,向往美好的社会
借红楼梦表作者对当时的不满
近些年认为曹也不过是个传抄者。
是从《风月宝鉴》前80,加金陵十二钗。又曰:满纸荒唐言,一把心酸泪。都云作者痴,谁解其实味?
文章标题: 从小说史的角度分析曹雪芹强调闺阁昭传的用意是什么
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/gushi/126763.html