时间: 2021-07-08 22:27:37 | 作者:寒烈 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 106次
三月,立太子母窦氏为皇后。皇后,清河观津人。有弟广国,字少君,幼为人所略卖,传十馀家,闻窦后立,乃上书自陈。召见,验问,得实,乃厚赐田宅、金钱,与兄长君家于长安。绛侯、灌将军等曰:“吾属不死,命乃且县此两人。两人所出微,不可不为择师傅、宾客;又复效吕氏,大事也!”于是乃选士之有节行者与居。窦长君、少君由此为退让君子,不敢以尊贵骄人。
诏振贷鳏、寡、孤、独、穷困之人。又令:“八十已上,月赐米、肉、酒;九十已上,加赐帛、絮。赐物当禀鬻米者,长吏阅视,丞若尉致;不满九十,啬夫、令史致;二千石遣都吏循行,不称者督之。”
楚元王交薨。
三月,立太子生母窦漪房为皇后,这个窦漪房,就是汉武帝时期很有名的窦太皇太后。窦氏是清河观津人,她的家境应该不太好,因为有个弟弟小时候被人卖了走散,听说窦氏成为了皇后,就跑来认亲。窦皇后确认身份之后,就赐给他良田钱财,让他和自己的哥哥窦长君住在长安。大臣周勃、灌婴等人害怕皇后母家势力变大,重蹈吕氏覆辙,于是就上谏直言。从此窦氏兄弟低调行事。
夏,四月,齐、楚地震,二十九山同日崩,大水溃出。
时有献千里马者。帝曰:“鸾旗在前,属车在后,吉行日五十里,师行三十里。朕乘千里马,独先安之?”于是还其马,与道里费,而下诏曰:“朕不受献也。其令四方毋求来献。”
帝既施惠天下,诸侯、四夷远近欢洽。乃修代来功,封宋昌为壮武侯。
汉文帝是个非常勤俭克己的人,当时有人敬献千里马,汉文帝说,出门的时候大家都每天前进30、50里,就我一个人日行千里,这样不太好啊。就把千里马退还,还下旨说,大家都不要来进献了啊。
汉文帝宽仁待下,恩泽四方,诸侯和周边国家都很融洽。还下了一道修代来功诏,封宋昌为壮武侯,感谢他当时力排众议,劝他来长安继位。
帝益明习国家事。朝而问右丞相勃曰:“天下一岁决狱几何?”勃谢不知。又问:“一岁钱谷出入几何?”勃又谢不知,惶愧,汗出沾背。上问左丞相平。平曰:“有主者。”上曰:“主者谓谁?”曰:“陛下即问决狱,责廷尉;问钱谷,责治粟内史。”上曰:“苟各有主者,而君所主者何事也?”平谢曰:“陛下不知其驽下,使待罪宰相。宰相者,上佐天子,理阴阳,顺四时;下遂万物之宜;外镇抚四夷诸侯;内亲附百姓,使卿大夫各得任其职焉。”帝乃称善。右丞相大惭,出而让陈平曰:“君独不素教我对!”陈平笑曰:“君居其位,不知其任邪?且陛下即问长安中盗贼数,君欲强对邪?”于是绛侯自知其能不如平远矣。居顷之,人或说勃曰:“君既诛诸吕,立代王,威震天下。而君受厚赏,处尊位,久之,即祸及身矣。”勃亦自危,乃谢病,请归相印,上许之。秋,八月,辛未,右丞相勃免,左丞相平专为丞相。
有一次,汉文帝问周勃,国家每年有多少诉讼?每年纳税有多少?周勃答不出来。汉文帝又问陈平。陈平说,这要问管事的人啊。诉讼问廷尉,纳税问治粟内史。汉文帝于是说,事情都有专人负责了,那还要我和你干嘛呢。陈平说,陛下的职责是挑选合适的人去负责每一项工作,丞相的职责是辅助好陛下。汉文帝很满意,周勃听完非常惭愧。这时有人对周勃说,你剿灭吕氏,功高盖主,如今陛下对你非常器重,但难保哪天会有疑心,希望你早做防备啊。于是周勃就辞去了右丞相,从此陈平一人独揽丞相大权。
初,隆虑侯灶击南越,会暑湿,士卒大疫,兵不能隃领。岁馀,高后崩,即罢兵。赵佗因此以兵威财物赂遗闽越、西瓯、骆,役属焉。东西万馀里,乘黄屋左纛,称制与中国侔。帝乃为佗亲冢在真定者置守邑,岁时奉祀;召其昆弟,尊官、厚赐宠之。复使陆贾使南越,赐佗书曰:“朕,高皇帝侧室之子也,弃外,奉北籓于代。道里辽远,壅蔽朴愚,未尝致书。高皇帝弃群臣,孝惠皇帝即世;高后自临事,不幸有疾,诸吕为变,赖功臣之力,诛之已毕,朕以王、侯、吏不释之故,不得不立。今即位。乃者闻王遗将军隆虑侯书,求亲昆弟,请罢长沙两将军。朕以王书罢将军博阳侯;亲昆弟在真定者,已遣人存问,修治先人冢。前日闻王发兵于边,为寇灾不止。当其时,长沙苦之,南郡尤甚。虽王之国,庸独利乎!必多杀士卒,伤良将吏,寡人之妻,孤人之子,独人父母,得一亡十,朕不忍为也。朕欲定地犬牙相入者,以问吏,吏曰:‘高皇帝所以介长沙土也。’朕不得擅变焉。今得王之地,不足以为大;得王之财,不足以为富。服领以南,王自治之。虽然,王之号为帝。两帝并立,亡一乘之使以通其道,是争也;争而不让,仁者不为也。愿与王分弃前恶,终今以来,通使如故。”
又说回到南越。当时吕后命令隆虑侯领兵攻打南越国,因为湿气瘴气中,中原士兵不适应,迟迟没有胜果,后来吕后去世,就不了了之了。从此以后,赵佗凭借击退汉朝的威名,外加经济手段,控制了周边的闽越、西瓯、骆等地方,实际属地东西横跨上万公里,他也慢慢开始把自己当皇帝,乘坐车马仪制类同于皇帝的黄屋左纛。
汉文帝继位后,延续刘邦招纳赵佗的计划。先派人修缮了赵佗的祖坟,每年安排人去祭祀,又给他留在汉朝的兄弟们封官赏赐。最后派遣陆贾出使南越国。并且修书一封,写道,我原是高皇帝的庶出儿子,常年在北疆封地。高皇帝去世后,有了吕氏作乱,现在叛乱已除,我推辞了好久不得不继位。以前我们之间天高路远,或许有消息不通的情况。如今我已经修缮了你的祖坟,你的兄弟们也安置好了。但是天下不可以有两个皇帝,按照目前的形式,我不得不顺应天命发起战争,但是战乱一起,遭殃的又是百姓。我实在不忍心看到百姓受苦,特意来请你归顺,你考虑一下吧。只要你愿意,除了改个名称,其他一切照旧。
贾至南越,南越王恐,顿首谢罪,愿奉明诏,长为籓臣,奉贡职。于是下令国中曰:“吾闻两雄不俱立,两贤不并世。汉皇帝,贤天子。自今以来,去帝制、黄屋、左纛。”因为书,称:“蛮夷大长、老夫臣佗昧死再拜上书皇帝陛下:老夫,故越吏也,高皇帝幸赐臣佗玺,以为南越王。孝惠皇帝即位,义不忍绝,所以赐老夫者甚厚。高后用事,别异蛮夷,出令曰:‘毋与蛮夷越金、铁、田器、马、牛、羊。即予,予牡,毋予牝。’老夫处僻,马、牛、羊齿已长。自以祭祀不修,有死罪,使内史籓、中尉高、御史平凡三辈上书谢过,皆不反。又风闻老夫父母坟墓已坏削,兄弟宗族已诛论。吏相与议曰:‘今内不得振于汉,外无以自高异。’故更号为帝,自帝其国,非敢有害于天下。高皇后闻之,大怒,削去南越之籍,使使不通。老夫窃疑长沙王谗臣,故发兵以伐其边。老夫处越四十九年,于今抱孙焉。然夙兴夜寐,寝不安席,食不甘味,目不视靡曼之色,耳不听钟鼓之音者,以不得事汉也。今陛下幸哀怜,复故号,通使汉如故;老夫死,骨不腐。改号,不敢为帝矣!”
赵佗接到信后,惶恐不已,立刻去除国号,愿意归顺汉朝。下令全国说,俗话说,两雄不俱立,两贤不并世。汉文帝是圣贤天子,如今派来使者,我愿意去除国号。同时,写信给汉文帝说,想当初高皇帝赏赐我玺印,封为南越王,我们两国交好。后来实在是吕后先挑起的战乱,不让我通商啊。我又听说,我们家祖坟被挖,兄弟被诛杀,才另立为王。如今陛下宽宏大量,我感激涕零。愿意俯首称臣。
齐哀王襄薨。
上闻河南守吴公治平为天下第一,召以为廷尉。吴公荐洛阳人贾谊,帝召以为博士。是时贾生年二十馀。帝爱其辞博,一岁中,超迁至太中大夫。贾生请改正朔,易服色,定官名,兴礼乐,以立汉制,更秦法。帝谦让未遑也。
齐哀王去世。
汉文帝听说河南郡治理的最好,就提拔河南郡守吴公为廷尉。吴公推荐了洛阳人贾谊。汉文帝就封他为博士。当时贾谊只有二十岁出头,深得汉文帝喜爱,一年以后,就破格提拔为太中大夫。
贾谊提出完善礼制,改正朔,易服色,定官名,兴礼乐,彻底取代秦代礼制,汉文帝认为条件还不成熟,没有采纳。
这个贾谊,就是写了过秦论的贾谊,司马迁在史记里面对他大为推崇。从这一年开始,他走上政治舞台,但和王勃一样,也很快消亡。
全站搜索