你们说村上春树写的<挪威的森林>主要想表达什么?为什么能获奖?
你们喜欢看吗?我挺喜欢第一,在于他作品的现实性,包括非现实的现实性。
第二,村上作品的魅力还在于作者匠心独运的语言、语言风格或者说文体。
第三,行文流畅传神,富于文采。
唤醒了他们深层意识那部分沉睡未醒的憧憬,那便是男儿揉合着田园情结的永恒的青春
之梦。
这当然要被算成是村上春树的代表作。许多人认识这位日本人就是从这本书开始。全书以回忆为线索,表达了青少年面对青春期的孤独困惑以及面对成长的无奈、无聊。村上通过年轻人在社会压力下无法摆脱的生存痛苦,第一次明明白白地强调了他在以后书中不断反复强调的主题:生命的悲哀与无力感。...
有种人性与社会的斗争的感觉:
1、很多人都存在或多或少的心理问题,当它们与社会环境产生了明显的冲突时,他们就被断定为精神病人
2、同为社会认同的精神病人在同类的环境中也能平静生活,即人以群分
3、我作为两个世界的联系者,说明社会中不乏宽容、热心的人
人是只要有共通点就可以快乐地交谈的,所谓的自得其乐是属于有共鸣的人群的
不同的人群有不同的特点,在无法相互理解的情况下只能走上“弱肉强食”的路,反之则“互利共生”!
俺是看不懂 冲那些描写才去看的 愣是没看懂想表达啥主题
根据作者设定的年代,渡边等一群人正是出生于战后不久,作者通过对主人公及其周边人物内心及行为的描写,表现出当时社会的混乱、大众的浮躁,以及主人公及其周围人物的空虚与迷茫这本书的内容很深刻,也很伤感
村上春树的资料及他的作品特点,表达的哲学意义
上春树(むらかみ はるき,Haruki Murakami),日本现代小说家,生于京都村上春树伏见区。毕业于早稻田大学第一文学部演剧科,亦擅长美国文学的翻译。是在日本与台湾乃至韩国相当受欢迎的作家。在中国,由林少华翻译的村上小说风靡一时。2001年,上海译文出版社出版了简体中文版的村上春树全集。在台湾,村上的作品大多由赖明珠翻译、时报出版社出版。 村上春树也以自我训练跑长途马拉松、和喜欢爵士乐、古典音乐及美国作家史考特·费兹杰罗闻名。
村上春树的作品充满了个人独特的风格,熟悉的人甚至只需看一、两页便能知道是他的作品!他的文字精炼,没有太多余的语言,透过抽象化、符号化、片段化、寓言化的笔法,道出了现代人的无奈与哀愁;作品虽然看似轻松,不过经过咀嚼深思后,却又有一番味道。每个读者对村上春树的作品都有不一样的认识与体会,而每个人对他的风格的诠释也有所不同,在这里概要的举出叁项,并且引用文章加以说明。
主角往往没有正式的名字
村上春树的作品中,不论男人或女人都往往没有名字,要不适用代名词,就是用一些代号来替代名字。在长篇小说中,「听风的歌」、「1973年的弹珠玩具」、「寻羊冒险记」、「世界末日与冷酷异境」、「舞舞舞」等,男主角都没有名字而以「我」来代替。尤其是在「世界末日与冷酷异境」这麼长的内容,两个不同的时空交错,主角竟然没有名字,实在令人佩服他的写作功力。其他如208、209双胞胎、老鼠、羊博士、牛河等角色,也是以代号或绰号表现。
其他的一些角色,如出现多次的羊男,还有海驴等,则是比较虚幻的角色,他们代表了什麼,是真实世界中某些人的代称,还是纯粹只是作者写作所创造出的人物,这恐怕只有村上本人才能知道了!
运\用大量的譬喻
1.根据他的说法,这个数字比起一个新人投手以巨人队为对象,打出no-hit-no-run要简单一些,不过比完全封杀要难一点的程度。(听风的歌)
2.直子摇摇头独自笑着像。那些成绩单上整排全是A的女生经常有的那种笑法。(1973年的弹珠玩具)
3.她的消失,我觉得在某种意义上好像是没办法的事。已经发生的事情就是已经发生了。我们这四年不管相处的多麼好,那已经不重要了。就像相片被拿走了的相本一样。(寻羊冒险记)
4.好些地方水已经乾枯,河底都暴露出来。僵硬结块的白色泥土,像巨大的古代生物绉巴巴的尸体一般浮上来。(世界末日与冷酷异境)
5.我的睡眠好像廉价大拍卖似的。大家都轮流跑来,好像在测试中古出轮胎的情形一样踢着我的睡眠。(世界末日与冷酷异境)
6.我的脚步声简直像走在海底的人的脚步声一样,听起来像是从完全不同的别的方向迟钝地传来似的。(挪威的森林)
7.绿在电话那头长久沉默着。简直像全世界的细雨正降落在全世界的草地上一般,那样的沉默继续着。(挪威的森林)
8.是完全的黑暗,就像用黑色颜料重覆图了好几层又好几层似地深得没有隙缝的黑暗。(舞舞舞)
9.因此就像被去势的狗,凭着过去的记忆而嗅着雌狗屁股的气味一样,在文坛周边徘徊着。(舞舞舞)
10.从斜坡上眺望时,各色霓虹灯开始亮起的街道,身上裹着黑色大衣面无表情的上班族们正像溯着暗流往上游的鲑鱼群般以均等的速度流动着。(舞舞舞)
11.不过不见岛本的踪影之后,我常常觉得像在没有空气的月球表面一样。(国境之南、太阳之西)
12.虽说是用餐,也只是在麦当劳吃吃汉堡,吃吃披萨饼之类的程度。即使如此总比医院里烤鱼看起来简直像尸体一样的餐厅伙食好多了。(发条鸟年代记)
喜欢用数字形容
1.我和老鼠花了一整个夏天,简直像被什麼迷惑住似地,喝乾了二十五公尺长游泳池整池那麼多的啤酒。剥掉可以铺满「杰氏酒吧」地板五公分厚的花生壳。而且那是一个如果不这样做,就活不下去的那种无聊夏天。(听风的歌)
2.一九六九年八月十五日到次年四月叁日为止的时间内,我一共去上叁五八节课,做爱五十四次,抽了六九二一根香烟。(听风的歌)
3.电梯门关起来,确定背后确实传来咻一声压缩机的声音之后,闭上眼睛。然后收集意识的片段,从公寓的走廊往房间门口走十六步。(寻羊冒险记)
4.於是电话挂断了。余味不佳的电话挂断法。我为了消除不佳的余味,做了叁十次伏地挺身和二十次仰卧起坐才去洗餐具,洗了叁天份的衣服。这样心情总算几乎恢复原来的样子了。(寻羊冒险记)
5.那时候我口袋里放着有五百元铜板叁个,百元铜板十八个,五十元铜板七个,和十元铜板十六个。合计金额是3810元,计算一点也不费事。(世界末日与冷酷异境)
6.「叁十六小时。」我说,没有必要看手表。地球转一圈半的时间。在那时间里,早报送两次晚报送一次。闹钟闹两次,男人们刮两次胡子。运\气好的人在那之间可能做两次到叁次的性交。(世界末日与冷酷异境)
7.他们大体上经常面带笑容,然而因状况的不同笑脸也可以分为二十五种左右来应用。从客气的冷笑,到适度抑制的满足的笑为止,那笑脸的等级全都附有编号。从NO.1到NO.25为止。(舞舞舞)
8.我生於一九五一年的一月四日,也就是二十世纪后半段的第一年的第一个月的第一星期。(国境之南、太阳之西)
让我们来回顾村上春树的作品,从1979年的《且听风吟》,到2002年的《海边的卡夫卡》,近期的长篇小说《天黑以后》、短篇小说集《东方奇谭记》等,都有个很容易发现的共性——轻描淡写、特异空间。前者体现出的是一种现实主义的生活氛围,而后者代表的是后现代主义的创作观念。也就是说,村上春树的文学,在日本甚至世界范围了,只能说是一个现实主义向后现代主义的过渡。这种过渡就象是牛郎与织女之间架起的桥,朦胧而绚烂、美丽而迷离。 一、现代主义、后现代主义以及对村上春树的定位 首先我们必须对现代主义与后现代主义做个区分。所谓现代主义文学,又称现代派文学或现代文学,是1890年-1950年间流行于欧美各国的一个国际文学思潮。在纵向上,前承古典主义文学、浪漫主义文学和现实主义文学,后接后现代主义文学。在横向上,包括象征主义文学、表现主义文学、未来主义文学、意识流文学、意象主义文学和超现实主义文学六个分支流派。它的审美特征有个明显的复杂倾向,他们认为个人是无法改变这个世界的,因此作品的表现主要体现在颓废、玩世不恭,故事情节大多通过场景的梦魇来发展,人是无力把握现实的结果,强调的是“从着魔状态下清醒过来”,是“天真状态的结束。” 而后现代主义则是对现代主义文学的继承、超越和悖离,它们都以非理性主义为基础,表现出激烈的反传统倾向。不仅反对现实主义旧传统,也反对现代主义新规则,主张无限制的开放性、多样性和相对性,反对任何规范、模式、中心等等对文学创作的制约。它远比现代主义更加接受流行的、商业的、民主和大众消费的市场。它的艺术审美范围被无限扩大,街头文化、俗文学、地下文化、广告语、消费常识、生活指南等,经过精心包装,都登上了文学艺术神圣殿堂。 作为日本当代新文学代表人物的村上春树,他的生活绝大多数都是在旅行中度过的,有着日本和西方的双重文化氛围中交错的独特生活经历,从而表现出更多的本土文化和异域文化的多元视角。而对于日本文学的现状,在一个外来文化与传统日本文学相互混杂了几十年的日本,生活方式早已形成了多元化,并且已经在后现代主义和后工业社会中了。这就说明,村上春树的作品很大程度上已经向后现代主义迈进,也难怪很多学者把村上春树的作品定义为后现代主义的范畴了。 但事实上,村上的作品并不能真正意义上说是属于后现代主义,我们只能把他定位在一个过渡的阶段——从现代主义走向后现代主义,而且更多的表现为后现代主义。高文惠女士以为:“村上春树的创作中确实充满了后现代主义文化的诸多因素,但这不意味着和他的作品中体现的现代主义精神的艺术精神相矛盾……所以,那种僵化地将作家框定在某一主义的理论框架之中的做法是不可取的。”⑶苏州大学人文学院副教授吴雨平先生在他的《村上春树:文化混杂现象的表现者》(《外国文学研究》2003年第5期)一文中,则把这种过渡的概念称为“文化混杂现象”,而村上春树就是这个现象的表现者。因此,把村上春树的作品定位在一种过渡的阶段,是科学合理的,而且在他的作品中也可以得到体现。
1919年的“五四”运动是中国近代翻译史的开端。这一时期,中国对西方文化和文学高度重视,大批知名的翻译家广纳博取,翻译了大量外国文学、哲学、社会科学著作。雨果、屠格涅夫、安徒生、莫泊桑、巴尔扎克、托尔斯泰等著名作家的作品,得到了大规模的译介和出版。中国近代最著名的文学家、思想家鲁迅,其译作约占其本人作品全集的一半以上,其中著名的有法捷耶夫的《毁灭》、果戈理的《死魂灵》等。郭沫若翻译了歌德的《浮士德》、海涅的《海涅诗选》,以及收有芥川龙之介、志贺直哉、小林多喜二等15位作家的《日本短篇小说集》。梁实秋、周作人、傅雷、巴金等都是这一时期的著名翻译家。让中国人初识马克思主义的《共产党宣言》,则是翻译家陈望道从日文版翻译成中文的。这一时期的翻译活动深刻地影响了中国革命、新文化的发展进程。1949年新中国建立之后,更多的马列主义经典著作、东西方优秀的文学作品和科技论著大量翻译出版。日本著名作家如小林多喜二、德永直、宫本百合子、井上靖、江口涣、野间宏、川端康成、岛崎藤村、二叶亭四迷、谷崎润一郎、芥川龙之介、紫式部等的作品的译本大量涌现。法国文学名著中,有些是重新校对再版的解放前的译本,但大部分是新译本。古典文学方面如拉伯雷的《巨人传》、莫里哀的《伪君子》、伏尔泰的《老实人》、司汤达的《红与黑》、雨果的《悲惨世界》,以及巴尔扎克、福楼拜、大仲马、莫泊桑、罗曼·罗兰等作家的重要作品。法国现代文学作品的翻译,主要集中在艾吕雅、拉斐德、阿拉贡等十多位作家的小说、诗歌和戏剧。这一时期翻译的英国古典文学作品,除1978年出版的《莎士比亚全集》,还有萨克雷的《名利场》、哈代的《德伯家的苔丝》、狄更斯的《大卫·科波菲尔》、司各特的《艾凡赫》等。为中国读者熟悉和喜爱的还有乔治·艾略特、夏洛蒂·勃朗特、乔叟等众多英国文学家。布莱克、雪莱、拜伦的诗作也极受欢迎。在世界文学史上有一定影响的德国作家的主要作品,在新中国建立后也大都译介到中国来了。如布莱德尔的《恶之花·巴黎的忧郁》、《拉封丹寓言》,托马斯·曼的《布登勃洛克一家》,凯勒的《绿衣亨利》,亨利希的《臣仆》等。这一时期,南欧、北欧和东欧古典文学名著,如《安徒生童话》,易卜生的《玩偶之家》,荷马的《伊利亚特》,奥维德的《变形记》、《伊索寓言》,但丁的《神曲》,薄伽丘的《十日谈》,乔万尼奥里的《斯巴达克思》等都有了新译本和重译本。波兰、捷克、匈牙利、罗马尼亚、保加利亚及阿尔巴尼亚等国的一些作家的作品在50年代即有了译本。早在清末民初时期,中国就翻译了不少美国文学作品。许多美国作家如华盛顿·欧文、霍桑、爱伦·坡、惠特曼、马克·吐温、德莱塞、杰克·伦敦、海明威等都是中国读者所熟悉的。20世纪50年代,马克·吐温的9部小说被翻译成中文出版。70年代后,更多美国文学流派及作家成为中国翻译工作者的译介对象。如玛格丽特·米切尔、詹·库柏、欧·亨利等。在20世纪70年代末中国改革开放之后,外国文学中的西方古典主义、浪漫主义、现实主义名著首先被大量翻译。随着改革开放的深入,西方一些现当代通俗作品也逐渐进入中国读者的视野。《尼罗河上的惨案》、《珍妮的肖像》、《飘》、《假如明天来临》、《查特莱夫人的情人》等作品,对中国人的思想观念产生了一定的影响和冲击,在读者当中引起了强烈的反响。日本文学的翻译在这一时期也十分繁荣,川端康成、芥川龙之介、村上春树等人的作品都被翻译到中国来。有学者统计,改革开放以来,日本文学和美国文学一样,成为中国外国文学翻译界最重要的译介对象之一。这一时期另一个热点是翻译拉美文学作品。20世纪70年代以后,拉美文学产生了一系列享誉国际文坛的文学流派 :社会现实主义、心理现实主义、魔幻现实主义和结构现实主义等。这些作品反映拉美的社会现实,并以新颖、奇特的创作手法见长。中国对拉美文学作品进行了较为全面、系统的介绍,其中博尔赫斯、马尔克斯等多位著名作家的作品几乎全部有中译本。改革开放之后大量东西方文学的翻译,让中国读者逐渐认识到西方现代派文学作品在思想内容和表现手法上的特点和可取之处,纠正了偏激的认识,改变了对西方现代派作品采取全面否定的简单化做法。大量西方现代派作品,包括象征主义、表现主义、意识流小说、存在主义文学、荒诞派戏剧、新小说、黑色幽默等作品被译介过来,对中国本土文学的创作产生了非常重要的影响。打开了解与学习世
村上春树作品挪威的森林其实想表达什么?
《挪威的森林》想表达自我救赎、孤独。
小说《挪威的森林》中出场人物的自我救赎的成功与否中我们看到,玲子和渡边的自我救赎成功有一个共同点,那就是在对他人的救赎中完成了自我的拯救。
这也是小说《挪威的森林》未曾消解掉的意义。青春述茫的救赎之路不是两性的情爱,而是对社会、对他人的关爱。
这是因为这一切的根源,并非人的自然属性所致,而是人的社会属性使然,是这个冰冷冷的资本主义社会在作祟。
年轻一代受传统观念的束缚较少,他们很容易迷失在丰富的物质世界中,他们甚至不知道如何迎接现实世界的挑战。
他们不再面临困难,相互之间难以交流,这不仅仅是日本的现状,在世界范围都可以看到年轻人自我封闭,陷入一种孤独的状态。
《挪威的森林》中的直子和她最初的恋人木月所以采用自杀的方式结束生命,无非是两人一直处于近乎于与外界隔绝的环境,随着年龄的增长,他们更无法同纷繁复杂的外界沟通。
在发现自己无法融入现实生活的时候,木月在没有任何征兆的情况下选择了自杀;而直子在木月死后一直在拼命挣扎,想从木月之死的阴影中走出,想敞开胸怀接纳更丰富的世界。
扩展资料:
创作背景:
20世纪60年代,日本已经进入高度发达的资本主义社会。经济在快速发展,人们的精神危机也与日俱增。物质生活的丰富与人的欲求膨胀,造成了精神世界的严重失衡。
生活在都市的人们像无根的浮萍,孤独、虚无、失落,却又无力面对强大的社会压力。1987年村上春树就以《挪威的森林》为书名写了一本青春恋爱小说。
作者介绍:
村上春树于1949年1月12日出生在日本京都市伏见区,为国语教师村上千秋、村上美幸夫妇的长子。出生不久,家迁至兵库县西宫市夙川。
其曾在著作《村上朝日堂的卷土重来》中提到:“我生在关西长在关西,父亲村上千秋是京都一和尚之子,母亲村上美幸是船场一富裕商家之女,可说是百分之百的关西种。
“受家庭熏陶,村上春树非常喜欢读书。1955年4月,入西宫市立香栌园小学就读。身为国语教师的父亲有意识培养村上对日本古典文学的兴趣,但他却始终未能入道,相反对西方文学却情有独钟。
1961年4月,入芦屋市立精道初级中学校就读,然而这位读书少年却不是个爱学习的好学生,进入中学后,村上常因不用功而挨老师的打。
后来他承认当时自己内心相当叛逆,“不想学的、没兴趣的东西,再怎么样都不学”。读高中后村上的逆反心理更严重了。
整日和女生厮混,抽烟、逃课,用中国的话说就是个“问题少年”。但村上的文学素养很高,他经常在校刊上发表文章,还翻译自己喜欢的美国惊悚小说。
也就是在这段时间里,村上疯狂地迷上了爵士乐,常常饿着肚子将午餐钱省下来买唱片——他对爵士乐的痴迷一直延续到了今天。
村上虽然刻画的是游弋于社会主流或主体人群之外的“边缘人”,但边缘人的感受和心理未必就是边缘感受,边缘心理。
不错,村上笔下的主人公几乎都不去公司上班,不求出人头地,不想升官发财,更没有什么远大理想,只是蜷缩在自己的小房间里喝啤酒、听音乐、看外国小说。
但这个小房间并非与世隔绝,只是与外部世界保持不远不近的距离罢了。而他那特立独行的自尊与傲骨、应付浮燥驳杂世界的淡泊与从容,对物质利益的漠视与超脱。
以及对世俗和市侩的反感和拒斥,却正是我们这个时代和社会所缺少的宝贵的东西。日本文学评论家岛森路子说过:“是我又不是我,是现实又非现实,是虚构又非虚构。
精神视野中有而现存世界中无却又与生活在现代的我们每一个人息息相通——村上春树一直在写这样的东西,这样的现代神话”。“……这似乎既是作家个人的世界观。
又是我们这个时代共通的感性”。一言以蔽之,村上写出了边缘人的社会意义。惟其如此,才有可能引起广大读者,包括主流读者的共鸣。
参考资料来源:百度百科-挪威的森林
“每个人都有属于自己的一片森林,也许我们从来不曾去过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。”这是村上春树的作品 《挪威的森林》里的一句话。
《挪威的森林》是披头士的歌,也是伍佰的歌,是村上春树的小说,也是一代中国年轻人的‘圣经’与内心最隐秘的花朵。
村上春树29岁开始写作,第一部作品《且听风吟》即获得日本群像新人奖,1987年第五部长篇小说《挪威的森林》上市至2021年在日本畅销一千万册,国内简体版到2004年销售总量786万,引起“村上现象”。
其作品风格深受欧美作家的影响,基调轻盈,少有日本战后阴郁沉重的文字气息,被称作第一个纯正的“二战后时期作家”,并被誉为日本80年代的文学旗手,其作品在世界范围内具有广泛知名度。
日本的许多作家在小说里会表达“徒劳”的主题。村上春树长篇爱情小说《挪威的森林》讲述了主角纠缠在情绪不稳定且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿子之间,展开了自我成长的旅程。可以说在《挪威的森林》里写的,是寻求人与人之间相互理解的徒劳。
《挪威的森林》里无处不在的压抑感,大多来自于面对徒劳的无奈。
渡边对直子毫无保留的爱,全身心的付出,甚至让她在二十岁那天体会到了前所未有的欲望和高潮,可是,他仍然无法进入她的内心。
直子始终如一地爱着木月,木月死了,她的心就封闭了,不愿意任何人进去她的里面,无论是精神还是身体。她彻底锁住了自己。这把锁,没有人能打开,也屏蔽了理解的机会。
渡边一直不愿意放弃直子。他本身并不是一个顽强的人,但他试图变得顽强;他本身并不算是个很成熟的人,但他为了直子而用力成长。但这一切的努力,都被阻隔在“理解”的鸿沟之外。
虽然直子知道,”死了的人就一直死了,可我们以后还要活下去”,但她仍执着于死去的木月;直子知道她需要“肩膀放松,身体变轻”,但她没有办法做到,因为只要一放松就会土崩瓦解。
自身的“知”和“行”之间尚且存在着巨大的距离,又谈何与他人的理解呢?他人的安慰、体贴、认同,又能对自己产生多大的影响呢?
这是《挪威的森林》所表达的意义之一——“人,人生,在本质上是孤独的”,相互理解,是“宿命式的不可能。
笔者认为《挪威的森林》算是村上春树文学世界的一个异类,因为它缺少很多超现实的构想,既没有羊男和海豚宾馆,也没有从画里显形的骑士团长和一个叫乌鸦的少年。
这部在披头士歌曲的影响下诞生的小说,没有什么特别的隐喻和象征,所涉及到的无外乎爱情、性、理解、宿舍、悲伤、死亡、欲念、错过、离别、孤独、音乐……这些都是如今城市生活里最稀松平常的一切。
也许正是因为回到了现实生活,才让《挪威的森林》成为无数男女青春的航船。
村上春树作品挪威的森林其实想表达的主题如下:
自我救赎
自我救赎的前提是自我的迷失,这种迷失带有青春期的普遍性,这也是小说《挪威的森林》持续人气的原因之一。就如有16岁的幻想少男少女的存在就有琼瑶热一样,有青春迷悯的少男少女存在,就有村上春树《挪威的森林》的读者。小说中的主人公们,大多是青春期迷失了自我的典型。无法确定自己在周围世界中的位置的19岁左右的渡边迷失了;对什么都不明白,甚至表达都有困难的20岁直子迷失了;永远17岁的木月迷失了;“头脑的螺丝不知飞到哪里去了”的玲子迷失了;永泽、初美也都在青者期迷失了自己。恐怕只有绿子不曾迷失自己,对于绿子来说,她有的只是寂寞,是将那一颗颗紧闭的心灵之门敲得“咚咚”的冲动。对作者村上春树来说,绿子是一片绿洲,是青春的沙漠上拯救干涸的希望。她有的只是痛苦,是护理病人和夜书屋中不断劳作的痛苦。一如基督耶稣,是作者悬设的拯救者。拯救者是蒙着痛苦来摆脱迷茫的陷阱的。当然,绿子也并不完全等同于耶稣,她的身上还有那种来源于本我的快乐。
但是对这种青春期迷失的救赎,作者却给出了相同且简单的方式,即恋爱、友情、逃避和幻想,这种简单而相同的方式,在一些人身上收获了成功,在另一些人身上却收获了失败。木月选择了直子的爱情和渡边的友情进行自我的救赎,收获的是死亡。直子选择的是渡边的爱情和玲子的友情还有逃避,但终因她是木月的一部分,对木月的死负有直接责任这无可救赎的理由而仍旧收获的是死亡是失败。与此相对,玲子选择的是丈夫的爱情,也没有成功,住进了“阿美寮”疗养;选择了“阿美寮”的逃避,也没有成功,在这里一住八年;选择了直子和渡边的友情,并且抱着不愿在“阿美寮”待到“发霉”的决心,冲出了迷失的沙漠。回归到了人间,取得了救赎的成功。
虽然村上春树一再刻意完成对意义的消解,但是从小说《挪威的森林》中出场人物的自我救赎的成功与否中我们看到,玲子和渡边的自我救赎成功有一个共同点,那就是在对他人的救赎中完成了自我的拯救。这也是小说《挪威的森林》未曾消解掉的意义。青春述茫的救赎之路不是两性的情爱,而是对社会、对他人的关爱。这是因为这一切的根源,并非人的自然属性所致,而是人的社会属性使然,是这个冰冷冷的资本主义社会在作祟。
孤独
年轻一代受传统观念的束缚较少,他们很容易迷失在丰富的物质世界中,他们甚至不知道如何迎接现实世界的挑战。他们不再面临困难,相互之间难以交流,这不仅仅是日本的现状,在世界范围都可以看到年轻人自我封闭,陷入一种孤独的状态。《挪威的森林》中的直子和她最初的恋人木月所以采用自杀的方式结束生命,无非是两人一直处于近乎于与外界隔绝的环境,随着年龄的增长,他们更无法同纷繁复杂的外界沟通。在发现自己无法融入现实生活的时候,木月在没有任何征兆的情况下选择了自杀;而直子在木月死后一直在拼命挣扎,想从木月之死的阴影中走出,想敞开胸怀接纳更丰富的世界;书中有对直子所在的疗养院优美自然风光的大段描写,在这个如诗如梦的意境中,出色地烘托和渲染了直子心中渴望的另一个世界,一个与现实对立的陌生的心灵世界。某种意义上可以说,这个世界对于直子只是一个梦,尽管直子在这个梦中挣扎,但现实世界与梦的世界的对立、纠缠,使直子内心深处的痛楚和灵魂挣扎得更辛苦,最后只能以结束自己生命的方式来逃避这种痛苦;就连活泼好动的绿子,也在家庭和学校两个环境中感觉被抛弃的孤独,不止一次诉说。而主人公渡边,心里更是始终怀抱巨大的孤独在人生旅途中踽踽独行。作家以苍凉悲壮的笔触着意刻划渡边与直子之间委婉缠绵的精神苦恋。“直子用她纯朴火热的爱情、以身殉情的悲剧人生,抒写了一代人理想与现实的冲突和炼狱般的精神历程”。
当渡边和直子一同在街头漫无目的地行走,在熙熙攘攘的陌生人群中,成长的创痛隐隐浮现,身旁汹涌而过的车流和喧闹的市声带着城市的气息,周遭全然陌生的人群构成了空旷又拥挤的环境,都市人焦灼、空虚的内心世界,迷乱、脆弱的生存状态,在作者举重若轻的叙述背后得到了最好的诠释。
《挪威的森林》是日本作家村上春树于1987年所著的一部长篇爱情小说。
故事讲述主角纠缠在情绪不稳定且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿子之间,展开了自我成长的旅程。
作者简介:
村上春树,日本著名作家,生于京都,毕业于早稻田大学文学系,三十岁登上文坛,曾获谷崎润一郎等文学奖项,作品被翻译成多国文字,在世界各地深具影响,现任美国普林斯顿大学客座教授。29岁开始写作,第一部作品《且听风吟》即获得日本群像新人赏,1987年第五部长篇小说《挪威的森林》在日本畅销四百万册,广泛引起“村上现象”。村上春树的作品展现写作风格深受欧美作家影响的轻盈基调,少有日本战后阴郁沉重的文字气息。被称作第一个纯正的“二战后时期作家”,并誉为日本1980年代的文学旗手。2021年11月21日,2021第六届中国作家富豪榜子榜单“外国作家富豪榜”重磅发布,村上春树以620万元的年度版税收入,荣登外国作家富豪榜第4位。
优雅的寂寞,悲伤的寂寞,无奈的寂寞,反复没有尽头的寂寞.
寂寞的生活,寂寞的一个人,寂寞的没有爱而更加寂寞.
世界上最可怕的事就是寂寞.没有想爱的人或者失去所爱的人才会拥有绝对真实的寂寞,<<挪威的森林>>与其说是讲什么温情悲伤的爱情故事还不如说是在讲一个人的心怎么变的孤独寂寞的.
男主角说过那句"有时没有身体的温度就寂寞的受不了"我到现在也忘不了,若可以寂寞到如此那心里有多么空洞简直让人不敢想像.
在城市中的万万千千的人,没有自己注意的,找不到同类的人类在承受的痛苦庞大到窒息.
他看着爱的人最后在自己生命中消失,甚至最后变的有些麻木,哀莫于次.
活下来在没有她的世界里,伤痛无法愈合,纵使有了其他可以依赖的,但那种心情始终是没有办法忘记的.
活在没有她的世界是莫大的悲哀.
死去的人是残酷的.
《挪威的森林》主题是关于自我救赎和孤独,现代人大多活得比较辛苦,这也是《挪威的森林》能够被广泛阅读的主因之一。最后直子和初恋情人发现没有办法活在现实世界中,只能用自杀来结束自己年轻的生命。
村上春树的《天黑以后》要表达的是什么?
反映了都市人的自我分裂以及都市这一特定空间对人的自然属性的扭曲。
《天黑以后》是日本作家村上春树创作的长篇小说,首次出版于2004年。村上春树,日本作家,生于京都,毕业于早稻田大学文学系,三十岁登上文坛,曾获谷崎润一郎等文学奖项,作品被翻译成多国文字,在世界各地深具影响,现任美国普林斯顿大学客座教授。
《天黑以后》的故事开始于“23:56”,结束于次日“6:52”左右,时间跨度大约7个小时,并主要集中在深夜这一特定时段。一般而言,这一时段是人消除劳顿,就寝入梦的“睡眠时间”。
但在小说中,随着夜晚愈加深沉,主要人物非但没有入睡,反而更加活跃地行动。小说各章不厌其烦地列出情节发生的具体钟表时间,既紧扣小说标题,又强调故事在“睡眠时间”中展开这一特殊性。
扩展资料:
长篇小说《天黑以后》,是村上春树为纪念自己作家生涯25周年而创作的一部作品。
在《天黑以后》中,村上春树按照现时叙述的情节发生次序结构故事,形成整体时序上的顺叙框架。在此基础上于各章开头标明情节发生的具体钟表时间,以此映衬出小说人物的“活动时间”或“成长时间”与"睡眠时间"相互倒置这一生存范式。
另外,村上春树沿用以往的创作手法,通过安排小说人物讲述过去的方式构设倒叙。小说人物的个体讲述行为具有自我疗伤、自我认知的意味,反映了村上春树对存在与时间的"后视镜"式思考。
参考资料来源:百度百科——天黑以后
一、表达的是:以即将去北京留学的女孩玛丽救助一名被日本恶客凌辱的中国女孩这一情节展开故事。《天黑以后》不再是创造都市的落寞或奇遇,不再是把玩孤独,取代西方爵士乐和窗外霏霏细雨的是深夜11时52分开始发生在一座现代化大都市里的恶——因受害一方不敢报警而可能永远消失在异国夜幕下的恶,掩盖在衣冠楚楚下的普通人的恶。
二、简介:
《天黑以后》内容简介:映入眼帘的,是都市的身姿。透过在夜空中高翔的飞鸟的眼睛,我们从天上俯瞰着这光景。都市望去仿佛一头巨大的活物,遵循其自身的原理运转。我们的视线选取尤为辉煌灿烂的一角,静静地降落。
三、作者:
村上春树,日本后现代主义作家,1949年1月12日生于京都伏见区。毕业于早稻田大学第一文学部演剧科。
村上春树29岁开始写作,第一部作品《且听风吟》即获得日本群像新人奖,1987年第五部长篇小说《挪威的森林》上市至2021年在日本畅销一千万册,国内简体版到2004年销售总量786万,引起“村上现象”。
其作品风格深受欧美作家的影响,基调轻盈,少有日本战后阴郁沉重的文字气息,被称作第一个纯正的“二战后时期作家”,并被誉为日本80年代的文学旗手,其作品在世界范围内具有广泛知名度。
2021年2月24日,村上春树出版两卷本长篇小说《骑士团长杀人事件》,小说上卷命名为“念头显露篇”,下卷命名为“隐喻改变篇”。
故事发生在冬天的东京,时间跨度只有晚上12点到早晨6点七个小时,采用两条平行线结构,分别叙述一对年轻的姐妹,一个在黑夜中昏睡,一个在思考和行动。
女孩十九岁,漂亮,是由不法中国人偷运到日本被迫接客的“妓女”。小说开始不久,悲惨场景就出现了:天黑以后她在情爱旅馆接客时,因突然来了月经而被一个叫白川的日本人打得鼻青脸肿,衣物也被抢走,赤身裸体蜷缩在墙角吞声掩泣,床单上满是血迹。半夜在餐馆里独自看书的女主人公玛丽因为会讲中国话,通过吹长号的大学生高桥的介绍,被旅馆女经理找来当翻译处理这场“麻烦”,故事情节由此铺展开去。
村上在书中塑造的白川,可以说是日本这个民族“恶”的典型,他敬业、勤奋、文质彬彬,但生活刻板,观念顽固,施暴后行若无事,还继续加班,丝毫没有作恶的意识。著名翻译家林少华教授在译后记中写道:“这种恶,既不同于恐怖分子的恶和极权主义的恶,又不同于太平洋彼岸霸权主义的恶,更不同于杀人放火等一般刑事犯罪分子的恶,它发生在日本社会又不局限于日本社会,因而是更应警惕的恶。”村上本人在写完《海边的卡夫卡》后,就表示自己下回“想写既是象征性的又有细部现实感那样的恶。归根到底,恶这个东西,是同卑鄙、怯懦、想象力匮乏等素质联系在一起的。”
《天黑以后》不仅再度出现了中国人的形象,更以象征手法,描绘了隐匿于日本社会纵深处的一种“恶”,隐含着作家对日本民族的批判和对于这个民族未来向何处去的担忧。
书中仍然采用村上春树最擅长的平行线结构,以即将去北京留学的女孩玛丽救助一名被日本恶客凌辱的中国女孩这一情节展开故事。与我们熟悉的村上小说不同,《天黑以后》不再是创造都市的落寞或奇遇,不再是把玩孤独,取代西方爵士乐和窗外霏霏细雨的是深夜11时52分开始发生在一座现代化大都市里的恶——因受害一方不敢报警而可能永远消失在异国夜幕下的恶,掩盖在衣冠楚楚下的普通人的恶。
村上是著名的“三纸无驴派”作家,这个问题问他本人比较好
村上春树作品特点?
村上春树作品特点:
1、村上小说的结构、写作手法以及语言风格虽有明显的西化痕迹,但不难发现其意识、意趣、情致的深处,仍受到浸染佛禅哲理的“无常观”、日本固有信仰的幽冥观、儒家的部分道德伦理观、物我一体、悲喜与共的自然观以及由此生发的怅惘孤寂、豁达或无奈之感或多或少的影响。
2、村上作品中情调的经营、细节的刻划对人物内心世界的关注和凸现(尽管没有对他人的心理描写)仍然是日本式的。日本文学一个最主要的传统特点就是委婉细腻,富于阴柔之美,善于用小场景、小情节、小道具来传达人物丰富多变、细小微妙的心理感受。
3、通过使现实世界虚无化、使虚无世界现实化来讲人事物的本质的,他借此重新构筑现实世界,却又强调新的世界的虚无化本质,并在这一基础上把握存在的本质,把握自己意识的根。在村上那里,任何世界都归结为意识,而意识的根即是意识自己。
扩展资料:
村上作品为何能一直在国内读者中受到热捧,村上自己曾解读,“故事有趣”和“文体具有普世性渗透力”。而作为长期翻译村上作品的译者,林少华总结主要有两点:
首先是符合中国社会转型期以城市青年为主体人群在情感和心灵上的需要。人们生活富裕了,人际沟通不畅等原因却带来孤独感、失落感、无奈无力等时代社会病,年轻人需要获得一种释放。
林少华认为,当下国内一些作家的作品却很难满足城市青年的这种需求。“它们要么是灯红酒绿的场面,要么是光怪陆离的题材,缺乏心灵上的沟通与渗透。恰在这个时候,村上春树的作品‘乘虚而入’了。”
林少华认为,村上春树作品中别具一格的语言风格,也是其吸引人的独特之处。“文学贵在陌生美。村上作品的语言与其他日本作家,甚至一些欧美作家都是不同的,满足了当下大批城市青年人亟须获得这种审美愉悦的需求。”
参考资料:百度百科-村上春树
参考资料:人民网-村上春树为何魅力不减?或因作品语言别具一格
首先,村上小说的结构、写作手法以及语言风格虽有明显的西化痕迹,但透过这些时髦的外包装,不难发现其意识、意趣、情致的深处,仍受到浸染佛禅哲理的“无常观”、日本固有信仰的幽冥观、儒家的部分道德伦理观、物我一体、悲喜与共的自然观以及由此生发的怅惘孤寂、豁达或无奈之感或多或少的影响。这也是通篇贯彻的悲悯与拯救意识的基石。
其次,村上作品中情调的经营、细节的刻划对人物内心世界的关注和凸现(尽管没有对他人的心理描写)仍然是日本式的。日本文学一个最主要的传统特点就是委婉细腻,富于阴柔之美,善于用小场景、小情节、小道具来传达人物丰富多变、细小微妙的心理感受、情趣和意绪,营造出令人心旌摇曳的伤感、悲悯和韵味绵长的艺术情调。在村上笔下,这样的情调、韵致、氛围可谓随处可见,而且经营得出神人化,曲尽其妙。作者自己也说过:“我的确非常喜欢日常生活中无所谓的细节性风景,非常喜欢观察各种各样的人是怎样通过这些细节同世界发生关系,以及这些无关紧要的琐事是怎样得以发生的,我对此非常有兴趣”。
再次,村上虽然刻画的是游弋于社会主流或主体人群之外的“边缘人”,但边缘人的感受和心理未必就是边缘感受,边缘心理。不错,村上笔下的主人公几乎都不去公司上班,不求出人头地,不想升官发财,更没有什么远大理想,只是蜷缩在自己的小房间里喝啤酒、听音乐、看外国小说,但这个小房间并非与世隔绝,只是与外部世界保持不远不近的距离罢了。而他那特立独行的自尊与傲骨、应付浮燥驳杂世界的淡泊与从容,对物质利益的漠视与超脱,以及对世俗和市侩的反感和拒斥,却正是我们这个时代和社会所缺少的宝贵的东西。日本文学评论家岛森路子说过:“是我又不是我,是现实又非现实,是虚构又非虚构,精神视野中有而现存世界中无却又与生活在现代的我们每一个人息息相通—村上春树一直在写这样的东西,这样的现代神话”。“……这似乎既是作家个人的世界观,又是我们这个时代共通的感性”。一言以蔽之,村上写出了边缘人的社会意义。惟其如此,才有可能引起广大读者,包括主流读者的共鸣。
作者说他讨厌日本传统小说特别是“私小说”,那种乱糟糟湿漉漉黏糊糊的家庭关系、亲属关系和人事关系。这首先表现在对政治机构、权力技术、官僚体制的无视和戏弄,村上最蔑视这些冠冕堂皇、道貌岸然的存在,甚至对自己赖以生活其中的“高度资本主义化”的现代都市也从未心满意足;其次表现在他一向以完全平等的姿态对待每一个人并同其保持距离。村上从不接近任何人,不写人与人之间利益的纠葛、不允许主人公涉足他人的精神疆域和私生活禁地,甚至不描述“我”以外之人的心理活动。也就是说,在村上作品中,主体远离客体,从而在更高的层次上把握客体。
村上春树尽管骨子里是日本式的,但其视角在很大程度上是西方化了的。他往往用非日本的视角来审视、把握、感受日本社会的一切,用一种非日本的语言来洁问日本的当代话语。举个简单例子,小说主人公看的哲学书是康德的《纯粹理性批判》,文学作品是菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》、塞林格的《麦田守望者》、托马斯·曼的《魔山》、赫尔曼·黑塞的《在轮下》;听的音乐自然清一色是西方的;就连在医院看护奄奄一息的病人讲的都是古希腊悲剧里的人物。说来有趣,恐怕正因为村上的切入视角是西方的(至少不是纯日本的),也才使得包括中国人在内的外国读者觉得他的小说不像地道的日本小说而爱不释手。
现实世界与虚构世界的一体化。村上小说中经常出现类似寓言、神话等离奇荒诞的情节,如《寻羊冒险记》、《舞!舞!舞!》中的鼠和羊男,《世界尽头与冷酷仙境》中的“世界尽头”,《奇鸟行状录》中的zos房间等一系列情节等。值得注意的是,这些纯属虚构的梦幻般场景竟那般历历在目,栩栩如生,而现实世界却如虚拟物,了无生机。
村上是通过使现实世界虚无化、使虚无世界现实化来进人事物的本质的,他籍此重新构筑现实世界,却又强调新的世界的虚无化本质,并在这一基础上把握存在的本质,把握自己意识的根。在村上那里,任何世界都归结为意识,而意识的根即是意识自己。
对物质强调存在感的细腻描写。他会像“红酒喝掉了约五公分”这样讲
隐喻的创造与发现。写过“这世界本身就是一个隐喻”这样的话
奇思妙想的比喻与联想,妙到带来感官共鸣。比如“安静得就像全世界的雨下到全世界的草坪上”
有魅力的女性。他往往会创造这样的形象,视角温柔
对潜意识的关照。敏锐得“像鹰一样盘旋在潜意识的上空”
”村上腔“。这是行文上的特点,包括”私小说“的一些特质和外国文学对他的影响。在对话和独白上有所体现
以上是大体的情况。事实上在不同创作时期,村上的作品各有特点
比如主题上,前期有对青春的诠释、对都市生活的感受,后面有像“站在鸡蛋这边”一样对体制的宣战,对真善美情感的颂扬等等
谋篇布局上,后期的作品常常使用“平行世界”或者“双重视角”的手法,将整本书分为两个分开又有联系的部分
具体可以参考村上的书评比如《倾听村上春树》,译者如林少华写的序也很精辟
高度的象征性~。写作驾驭功力深厚,故事奇幻怪诞隐喻深刻含情脉脉而不失格调。行文流畅,描述精准。
善于用隐喻,而且比喻的很独特。例子太多懒得举。
文章标题: 村上春树的作品那么多场景描写,想传达出什么
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/gushi/143926.html