时间: 2023-03-08 05:00:21 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 105次
《梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公》 唐代.李白
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
注释:
海客:浪迹海上之人。
瀛洲:传说中的东海仙山。
烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。
微茫:景象模糊不清。
信:实在。
难求:难以寻访。
越人:指浙江绍兴一带的人。
云霞明灭:云霞忽明忽暗。
向天横:遮住天空。横,遮断 。
势拔五岳掩赤城:山势超过五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名。天台(tāi):山名。
四万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。
对此欲倒东南倾:对着(天姥)这座山,(天台山)就好像要拜倒在它的东面一样。意思是天台山和天姥山相比,就显得更低了。
因之:因,依据。之,代指前段越人的话。
镜湖:即鉴湖。
剡(shàn)溪:水名。
谢公:指南朝绍兴诗人谢灵运。
渌:清澈。
清:这里是凄清的意思。
谢公屐:谢灵运(穿的那种)木屐。
青云梯:指直上云霄的山路。
半壁见海日:上到半山腰就见到从海上升起的太阳。
天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。
迷花倚石忽已暝:迷恋着花,依靠着石,不觉得天色已经晚了。
暝,天黑、夜晚。
熊咆龙吟殷岩泉:熊在怒吼,龙在长鸣,震荡着山山水水,岩中的泉水在震响。“殷源泉”即“源泉殷”。殷,这里作动词用,震响。
栗深林兮惊层巅:使深林战栗,使层巅震惊。
青青:黑沉沉的。
列缺:闪电。列,通“裂”,分裂。缺,指云的缝隙。电光从云中决裂而出,故称“列缺”。
洞天石扉,訇(hōng)然中开:仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即石门。訇然:形容声音很大。
青冥:青天。金银台:神仙所居之处。
金银台:金银筑成的宫阙,指神仙居住的地方。
云之君:云里的神仙。
鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾:传说中凤凰一类的鸟。回,回旋、运转。
恍:恍然,猛然。
觉时:醒时。
失向来之烟霞:刚才梦中所见的烟雾云霞都不见了。向来,原来。烟霞,指前面所写的仙境。
东流水:(像)东流水一样(一去不复返)。
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山:暂且把白鹿放在青青的山崖间,等到要走的时候就骑上它去访问名山。须,等待。
摧眉折腰:摧眉,即低眉。低头弯腰,即卑躬屈膝。
释义:
海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。
我根据越人说的话梦游到了绍兴,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方现在还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声。
山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,訇的一声从中间打开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银做的宫阙。
用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾鸟拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
人世间的欢乐也是如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!
赏析:
在李白的思想当中,和“人生无常”相伴而来的,不是对人生的屈服,不是跟权臣贵戚同流合污,而是对上层统治者的蔑视和反抗。他的求仙访道,也不是像秦始皇、汉武帝那样为了满足无穷的贪欲,而是想用远离现实的办法表示对权臣贵戚的鄙弃和不妥协。
正像诗的结句所说:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”哪能够低头弯腰伺候那些有权有势的人,使得我整天不愉快呢!从这里可以看出诗人的思想是曲折复杂的,但是它的主要方面是积极的,富有反抗精神的。
作品背景:
李太白在长安仅住了一年多,就被赐金放还,他那由布衣而卿相的梦幻从此完全破灭。 李白离开长安后,先到洛阳与杜甫相会,结下友谊。随后又同游梁、宋故地,这时高适也赶来相会,三人一同往山东游览,到兖州不久,杜甫西入长安,李白南下会稽(绍兴)。
这首诗就是他行前写的。 题目:“吟”,古诗的一种体式,内容大多是悲愁慨叹,形式上自由活泼,不拘一格。“梦游天姥吟留别”就是把梦中游历天姥山的情形写成诗,留给东鲁的朋友作别,所以也题作《梦游天姥山别鲁东诸公》。
表达的思想感情:
主旨:蔑视权贵、对现实不满、不屈于世俗的叛逆,他渴望济苍生、安社稷、辅佐明君治理天下。
天姥山其实映射的是朝廷。 第二段从登山起,描写天姥山的美丽壮阔,来表现自己进入朝廷后初期受到重用之时对朝廷的依赖和好感。而“忽已暝”三字表示自己深陷其中。已被迷惑看不见真正的事实。
然后忽然间“熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。”表示他已经开始得罪权贵。后来“列缺霹雳,丘峦崩摧”则映射自己失宠。而自己则一直在这种“得”与“失”中挣扎。到达顿悟的境界后,“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。”——才发现这一切的一切不过是一场梦。
最后一段表现自己对黑暗朝廷的不屑与性格上的洒脱。第一句表达了世事不可把握,略显消极的思想。第二句写出了诗人想隐遁,远离着黑暗污秽的现实世界的想法。而“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”一吐长安三年的郁闷之气。天外飞来之笔,点亮了全诗的主题。
扩展资料:
这首诗是用来留别的,要告诉留在鲁东的朋友,自己为什么要到天姥山去求仙访道。这一段是全诗的主旨所在,在短短的几句诗里,表现了诗人的内心矛盾,迸发出诗人强烈的感情。他认为,如同这场梦游一样,世间行乐,总是乐极悲来,古来万事,总是如流水那样转瞬即逝,还是骑着白鹿到名山去寻仙访道的好。
这种对人生的伤感情绪和逃避现实的态度,表现了李白思想当中消极的一面。封建社会里属于封建统治阶级的知识分子,在政治上遭受挫折的情况下,对人生抱消极态度,是可以理解的。
但是,我们评价这首诗里所表现的李白的思想,决不能只看到这一面,还要看到另一面,更强烈的一面。在李白的思想当中,和“人生无常”相伴而来的,不是对人生的屈服,不是跟权臣贵戚同流合污,而是对上层统治者的蔑视和反抗。
他的求仙访道,也不是像秦始皇、汉武帝那样为了满足无穷的贪欲,而是想用远离现实的办法表示对权臣贵戚的鄙弃和不妥协。
正像诗的结句所说:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”哪能够低头弯腰伺候那些有权有势的人,使得我整天不愉快呢!从这里可以看出诗人的思想是曲折复杂的,但是它的主要方面是积极的,富有反抗精神的。
参考资料来源:
百度百科——李白(唐代著名浪漫主义诗人)
百度百科——梦游天姥吟留别
唐代大诗人李白《梦游天姥吟留别》原文:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
诗词赏析
唐玄宗天宝三载(744年),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京,返回东鲁(在今山东)家园。之后再度踏上漫游的旅途。这首描绘梦中游历天姥山的诗,大约作于李白即将离开东鲁南游吴越之时。
李白从离开长安后,因政治上遭受挫折,精神上的苦闷愤怨郁结于怀。在现实社会中找不到出路,只有向虚幻的神仙世界和远离尘俗的山林去寻求解脱。
此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。
全诗共分三个层次,第一层入梦缘由:天姥山时隐时现,胜似仙境,高耸入云,横贯天际,气势简直超出了五岳而盖压赤城山,诗人充满了向往之情。
第二层梦游幻境:飞度镜湖—登山览胜—洞天仙境—梦醒若失。由现实转入梦境:“我欲因之梦吴越”;由梦境转入现实:“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。唯觉时之枕席,失向来之烟霞。”
第三层:出梦慨叹:蔑视权贵。揭示全诗主旨:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”一吐长安三年的郁闷之气。天外飞来之笔,点亮了全诗的主题。
诗中名句:
1、千岩万转路不定,迷花倚石忽已瞑。
意思是:无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。
2、世间行乐亦如此,古来万事东流水。
意思是:人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。
3、安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。
意思是:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!
扩展资料
译文:
海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。
我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。
无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,訇的一声从中间打开。
洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车。仙人们成群结队密密如麻。忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。告别诸位朋友远去(东鲁)啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!
作者简介
李白(701-762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。
诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。
诗词赏析
《梦游天姥山吟留别》梦之解析
李白一生徜徉于山水之间,热爱名山大川,对美景自然是心驰神往。这一梦就是一天,游览了天姥。从静谧优美的湖月到奇丽壮观的海日,从曲折迷离的千岩路转到惊恐战栗的深林层颠,从人间美景到缤纷的仙境,李白的梦游之旅景象变化万千,可谓波澜起伏。
现梦境恰恰是李白天宝年间人生轨迹的折射,是那个阶段李白宦海沉浮的反映。
诗人梦境的第一个层次:“我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。”
“飞”“送”两字先后运用了夸张和拟人的手法,生动地表现了诗人梦游路上那种急切、兴奋、轻快、神往的心情。这种心情恰恰是诗人被唐玄宗召入宫中任供奉翰林的写照。
诗人梦境的第二个层次:“脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。”
“脚著谢公屐,身登青云梯”,步态何等潇洒,“半壁见海日,空中闻天鸡”,景象何等壮观,正是李白由布衣而卿相,青云直上志得意满的反映,能够伴驾并记录君王的生活,李白深感荣幸。实际上“翰林待诏”不过是个闲职,其职务是草拟文告,做皇帝的御用文人,用诗文记录皇帝的生活。
诗人梦境的第三个层次:“千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。”
梦中诗人对山中美景流连忘返不觉天色已晚。现实中李白本以为陪侍皇帝左右,自己“济苍生,安黎元”的理想就要实现了。李白曾利用与玄宗接近的机会,向玄宗申述过自己对国家大事的看法和主张。而这时的玄宗,已不是早年那个励精图治、能够任用贤才的开明君主,而是已经变成贪图享乐、不问政事的人了,他深居宫中,沉溺声色。
玄宗曾一度重用李白,目的是要他写诗作词,供自己享乐。意识到一点,李白心理上是多纠结,究竟该何去何从,前路迷茫“路不定”,“济苍生,安黎元”又是多么渺茫,自然是“忽已暝”。梦境中的流连忘返恰恰是诗人纠结迷茫的表现。
梦境的第四个层次:“熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。”
日间畅游天姥山之后,深夜再次来临时的景物特征,显得阴森恐怖。传来“熊咆龙吟”之声,如万钧雷霆,瀑布轰鸣,深林为之战栗,层峦因此震惊。
现实中的李白满怀壮志不得酬的苦闷和压抑与日俱增,加上放浪形骸,对朝中那些只会吹嘘拍马又仗势欺人的权贵深表蔑视,并经常调侃嘲笑他们,这使他在当职期间树敌不少。朝中某些同僚的嫉恨、排挤与诋毁使他处于黑暗的包围之中,随时都可能丢掉性命。一种“高处不胜寒”的惊惧凉透脊背。
梦境的第五个层次:“青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。”
从表面上看,作者描绘出仙人聚会盛大而热烈的场面。这里青冥浩荡,渊深似海,金台、银台与日月交相辉映,景色壮丽,异彩缤纷,何等的惊心炫目,光耀夺人。反观李白的现实境况,当玄宗觉得李白好言政事,不满足于当驯服的御用文人时,就疏远了他。
从李白方面来说,玄宗之所以疏远他,一是与他傲岸性格有关,二则与朝中权贵的排挤诋毁密切关联。权臣贵妃的谗毁,玄宗的疏远,使李白很苦闷,发出“行路难”的感叹。天宝三年春,李白知道自己留在长安已不能再有所作为,于是上疏,“恳求归山”,玄宗没有挽留他,而是“赐金放还”。
梦境的第六个层次:“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。”梦醒时分,李白或许消除了胸中块垒,对自己的人生意义有了新的定位,决定了今后的人生规划:放鹿,访名山,追求自由,不“摧眉折腰事权贵”使自己“不得开心颜”。
李白经历了从奉诏入京的兴奋到陪伴皇帝左右的意气风发,进而被排挤遭谗言逐渐发展到被疏远被放还,李白的情绪也随之变化,从之前的兴奋张狂到后来的迷茫再到后来的惊骇以至后来的失落甚至绝望。所幸的是李白没有因自己的不幸遭遇而沉沦,而是勇敢地走了出来,可以看做是他对自己的一次自我认知。
梦游天姥吟留别
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霞明灭[4]或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉],栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺]霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
作品赏析:
这首诗的题目一作《别东鲁诸公》。其时李白虽然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声。
李白一生徜徉山水之间,热爱山水,达到梦寐以求的境地。此诗所描写的梦游,也许并非完全虚托,但无论是否虚托,梦游就更适于超脱现实,更便于发挥他的想象和夸张的才能了。
“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霓明灭或可睹。”诗一开始先说古代传说中的海外仙境──瀛洲,虚无缥缈,不可寻求;而现实中的天姥山在浮云彩霓中时隐时现,真是胜似仙境。以虚衬实,突出了天姥胜景,暗蕴着诗人对天姥山的向往,写得富有神奇色彩,引人入胜。
拓展资料:
作者简介:
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。
诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。
1、《登幽州台歌》这首短诗,深刻表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪。语言苍劲奔放,
富有感染力,成为传诵的名篇。
2、“前不见古人,后不见来者。”这里的古人是指古代那些能够礼贤下士的贤明君主。像燕
昭王那样前代的贤君不复可见,后来的贤明之主也来不及见到,自己真是生不逢时;当登台远
眺时,只见茫茫宇宙,天长地久,不禁感到孤单寂寞悲从中来,怆然流泪了。
3、诗人看不见前古贤人,古人也没来得及看见诗人;诗人看不见未来英杰,未来英杰同看不
见诗人,诗人所能看见以及能看见诗人的只有眼前这个时代。这首诗以慷慨悲凉的调子,表现
了诗人失意的境遇和寂寞苦闷的情怀,这种悲哀常常为旧社会许多怀才不遇的人士所共有,因
此获得广泛的共鸣。
4、前两句音节比较急促,表达了诗人生不逢时、抑郁不平之气;后两句各增加了一个虚字
(“之”和“而”),多了一个停顿,音节就比较舒徐流畅,表现了诗人无可奈何、曼声长叹
的情景。
5、全诗如下:
登幽州台歌
唐代:陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
译文
往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。
只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。
扩展资料
1、《登幽州台歌》用辞造语方面,此诗深受《楚辞》特别是其中《远游》篇的影响。在句式
方面,采取了长短参错的楚辞体句法。上两句每句五字,三个停顿,其句式为:前──不见──
古人,后──不见──来者;后两句每句六字,四个停顿,其句式为:念──天地──之──悠悠,
独──怆然──而──涕下。
2、《登幽州台歌》的创作背景:这首诗写于武则天万岁通天元年(696年)。陈子昂是一个具
有政治见识和政治才能的文人,诗人接连受到挫折,眼看报国宏愿成泡影,因此登上蓟北楼,
慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》以及《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》等诗篇。
“前不见古人,后不见来者”,你回头向从前看,你看不到古代的那些豪杰圣贤;你向以后的历史看,你也看不到未来的圣贤豪杰,因为在历史长流之中,你的生命是非常短暂的。陈子昂的这首诗可以说是道出了千古才人共同的悲哀,所以它的感发力量非常强大。
后边两句:“念天地之悠悠,独怆然而涕下。”这是前面两句的延展。茫茫天地,悠悠宇宙,你,一个生不过百年的渺小生命,尽管你有多么美好的理想与才智,但你究竟完成了什么?你一旦消失了,你美好的生命也就白白地落空了,以前没有你,以后也不会有你,你就在这个长久的时间与广远的空间中永远地消失了。
千百年以前的屈原早已作古,而后来的人,像杜甫、韩愈等人尽管他们都是那样推崇、赞美陈子昂,可在当时,他居然冤屈地死在监狱之中!“前不见古人”,想当年,燕昭王筑黄金台礼聘天下贤人,最终使燕国复兴,打败了齐国;今天,如果有燕昭王那样的君主,他会欣赏我陈子昂吗?我还有这样的机会吗?唐王朝还有这样的转机吗?面对茫茫天地,个人的生命显得如此微渺,我悲怆欲绝,流下泪来。
这里你要注意,同样是写悲哀,你可以说悲凄、悲惨,而陈子昂说的是悲怆。文学作品的感发生命的传达是非常细致的,“凄”字显得很纤细,李清照是一个女子,她写自己晚年的孤苦,说“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”(《声声慢》)。
比较起来,李清照的悲哀就显得狭小了。而且,“怆”字的声音很响亮,给人一种广阔苍凉的感觉,所以是“独怆然而涕下”。
扩展资料
登幽州台歌
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
陈子昂(659~700),唐代文学家。字伯玉,梓州射洪(今属四川)人。少任侠。举光宅进士,以上书论政,为武则天所赞赏,拜麟台正字,右拾遗。后世因称陈拾遗。敢于陈述时弊。曾随武攸宜征契丹。后解职回乡,为县令段简所诬,入狱,忧愤而死。于诗标举汉魏风骨,强调兴寄,反对柔靡之风。是唐代诗歌革新的先驱。有《陈伯玉集》传世。
参考资料来源:百度百科—登幽州台歌
《登幽州台歌》这首短诗,由于深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪,语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇。诗的上两句俯仰古今,写出时间绵长;第三句登楼眺望,写出空间辽阔。在广阔无垠的背景中,第四句描绘了诗人孤单寂寞悲哀苦闷的情绪,两相映照,分外动人。
扩展资料:《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂的作品。这是一首吊古伤今的生命悲歌,从中可以看出诗人孤独遗世、独立苍茫的落寞情怀。此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。
全诗语言苍劲奔放,富有感染力,结构紧凑连贯,又留有充分的空间:前二句俯仰古今,写出时间漫长;第三句登楼眺望,写出空间辽阔;在广阔无垠的时空背景中,第四句描绘了诗人孤独寂寞苦闷的情绪,两相映照,分外动人,读来酣畅淋漓又余音缭绕。
赏析:
公元696年,契丹攻陷了营州,陈子昂奉命出征,带兵的将领是个草包,接连打了几次败仗,陈子昂提了很多建议,也未被采纳,眼看着报国的良策无法实现。
有一天他登上了幽州台,想起了战国时广招天下的燕昭王,悲愤之极,写下了这首《登幽州台歌》。诗人俯仰古今,深感人生短暂,宇宙无限,不觉中流下热泪。这是诗人空怀抱国为民之心不得施展的呐喊。
细细读来,悲壮苍凉之气油然而生,而长短不齐的句法,抑扬变化的音节,更增添了艺术感染力。
这首诗以慷慨悲凉的调子,表现了诗人失意的境遇和寂寞苦闷的情怀。这种悲哀常常为旧社会许多怀才不遇的人士所共有,因而获得广泛的共鸣。
这首诗没有对幽州台作一字描写,而只是登台的感慨,却成为千古名篇。诗篇风格明朗刚健,是具有“汉魏风骨”的唐代诗歌的先驱之作,对扫除齐梁浮艳纤弱的形式主义诗风具有拓疆开路之功。在艺术上,其意境雄浑,视野开阔,使得诗人的自我形象更加鲜亮感人。
全诗语言奔放,富有感染力,虽然只有短短四句,却在人们面前展现了一幅境界雄浑,浩瀚空旷的艺术画面。诗的前三句粗笔勾勒,以浩茫宽广的宇宙天地和沧桑易变的古今人事作为深邃、壮美的背景加以衬托。
第四句饱蘸感情,凌空一笔,使抒情主人公——诗人慷慨悲壮的自我形象站到了画面的主位上,画面顿时神韵飞动,光彩照人。从结构脉络上说,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪。这样前后相互映照,格外动人。
在用辞造语方面,此诗深受《楚辞》特别是其中《远游》篇的影响。《远游》有云:“惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。往者余弗及兮,来者吾不闻。”此诗语句即从此化出,然而意境却更苍茫遒劲。
同时,在句式方面,采取了长短参错的楚辞体句法。上两句每句五字,三个停顿,其句式为:
前──不见──古人,后──不见──来者;
后两句每句六字,四个停顿,其句式为:
念──天地──之──悠悠,独──怆然──而──涕下。
前两句音节比较急促,传达了诗人生不逢时、抑郁不平之气;后两句各增加了一个虚字(“之”和“而”),多了一个停顿,音节就比较舒徐流畅,表现了他无可奈何、曼声长叹的情景。全篇前后句法长短不齐,音节抑扬变化,互相配合,增强了艺术感染力。
扩展资料:
《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂的作品。这是一首吊古伤今的生命悲歌,从中可以看出诗人孤独遗世、独立苍茫的落寞情怀。
此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。
全诗语言苍劲奔放,富有感染力,结构紧凑连贯,又留有充分的空间:前二句俯仰古今,写出时间漫长;第三句登楼眺望,写出空间辽阔;在广阔无垠的时空背景中,第四句描绘了诗人孤独寂寞苦闷的情绪,两相映照,分外动人,读来酣畅淋漓又余音缭绕。
陈子昂(659~700),唐代文学家。字伯玉,梓州射洪(今属四川)人。少任侠。举光宅进士,以上书论政,为武则天所赞赏,拜麟台正字,右拾遗。后世因称陈拾遗。敢于陈述时弊。
曾随武攸宜征契丹。后解职回乡,为县令段简所诬,入狱,忧愤而死。于诗标举汉魏风骨,强调兴寄,反对柔靡之风。是唐代诗歌革新的先驱。有《陈伯玉集》传世。
这首诗从语言上说,有着很强的感染力,加上在内容的表达上,融入了自己对时间和空间的思索,自己怀才不遇的悲凉情绪贯穿整首诗歌,所以,读起来酣畅淋漓,有余音不减。整首诗深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪。
陈子昂是一位具有政治才能的人,他敢于直言劝谏,对武则天执政时期的不少弊政,常常提出尖锐的批评意见,曾一度下狱。万岁通天元年,契丹李尽忠、孙万荣等攻陷营州,武则天委派武攸宜率军征讨,陈子昂在武攸宜幕府担任参谋,随军出征。
武攸宜为人轻率,少谋略,次年兵败,情况紧急,陈子昂请求遣万人作前驱以击敌,武攸宜不允,随后,陈子昂又向武攸宜进言,武攸宜不听,反把他降为军曹。这让陈子昂饱受打击,感觉报国无门,因此愤慨的登上蓟北楼,慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》以及《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》等诗篇。
诗人在幽州台的时候写下了这首诗歌,是为了表达自己怀才不遇的心情,也在感慨,自己碰不到像燕昭王一样的礼贤下士,求贤若渴的人,加上自己目前的处境凄凉,所以悲从中来。
《登幽州台歌》:
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
扩展资料:
词句注释
⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。
⑵前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。
⑶后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。
⑷念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。
⑸怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。
白话译文
向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。
一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。
如下:
1、《雪落在中国的土地上》
赏析
全诗通过描写大雪纷扬下的农夫、少妇、母亲的形象,表现中华民族的苦痛与灾难,展现了旧中国的图景,表达了诗人浓烈的爱国热情以及深沉的忧患意识与赤子之心。
这首诗极力渲染的那种气氛、描绘的那些悲惨景象,正是诗人在现实中感受和体验到的令他悲痛、令他忧虑的事情。用艺术手段把这一切表现出来,正表明了诗人对时代命运的关切,对人民苦难的感同身受。
2、《黎明》
赏析
诗人通过“我”来写“我”与黎明的关系,以“我”对黎明的感情来讴歌黎明。整首诗写得明丽潇洒,反映了当时处于黑暗之中的民众对光明的一种渴望。
这首诗充分体现了艾青提出的新的自由诗体的重要特点:散文的不修饰的美,不需要涂抹脂粉的本色,充满了生活气息的健康。
3、《复活的土地》
赏析
诗人以如椽的大笔、纯净而庄重的语言,将一个受尽凌辱的伟大民族正在觉醒奋起的姿态和精神,以及诗人自己“拂去往日的忧郁”,与苏醒的大地一起迎接战争的欢欣,如铭刻碑文似的简洁地写了出来。
这首诗具有一种深沉而巨大的艺术审美的气韵和冲击心灵的力量。它的语言可以说是素净的,几乎没有什么形容词,因为任何细碎的形容词在这首诗里都必然地显得太小太浅。
4、《盼望》
赏析
航船起锚和抛锚,是海员生活中最富有代表性的两个动作,诗人选取这种独特的视角,使这首诗具有了新鲜感和表现力,同时,通过“洁白的浪花”“铁链的喧哗”这些具体而生动地场面描写,把海员的欢悦心情自然地表现了出来。
5、《太阳》
赏析
诗人以讴歌太阳来讴歌伟大的时代,以自己的情绪来感染读者,使读者都感受到一个新的时代就要诞生了。“太阳”在这首诗中是一种象征,诗人在诗中指明,历史是不可阻挡的,光明的到来是必然的。
处于理智和疯狂之间的荷尔德林,曾梦见自己是一颗彗星。在著名的晚期片段诗 "In lieblecher Bläue"("In Lovely Blue")[1] 中,他写道:
这首诗可以追溯到荷尔德林疯狂的早期。彗星,尼采和荷尔德林的共同意向,是那孤独的天体火焰,在它划过天空时牺牲了自己 。它的运动超越了它的时代,它的路径是偏心的(excentric)。荷尔德林笔下的许佩里翁 也向他“同时代的野蛮人”喊话。"你们已经失去了对所有伟大事物的信仰;因此你们必须离开,你们必须离开,如果你们不能重拾这种信仰,正如彗星一样从异世界的天空返回的话。”只有异质性的火焰才能催生诸神的回归;只有歇斯底里才能扭转文化的悲剧性消解。本真的东西只有在通过异质世界的净化之旅行时才能实现。
因此,荷尔德林所说的人类尺度,作为其有限性,具有成为一颗彗星的渴望。彗星的力量就在于它朝着不可知的方向努力--它偏离了那时的天文学模型中的圆形的轨道。但这种有限的尺度不可能达到黑格尔所谓绝然的绝对者,只能通过荷尔德林所说的无限接近[unendliche Annäherung]。面对这用有限性,荷尔德林,和尼采类似,寄希望与审美。 审美是唯一可以建立知识性直觉的领域,即对绝对的直接、感性的通达;这正是因为它有限的时间性,它有能力在原始的节奏中呈现凡人和神性的统一和分离。也正是因为这个原因,布洛赫在他的《维吉尔之死》中借由古罗马诗人维吉尔之口说 [2]:
这种 "无限逼近 "的概念是悲剧的中心,它意味着绝对尺度的丧失,因此需要一个凡人承载不朽之物,以便在艺术作品中产生智慧的直觉。事实上,荷尔德林提议将悲剧作为智力直觉的隐喻。这一概念再次出现在荷尔德林的书信体小说《许佩里翁》第二版的序言中,该书将古人的诗意本能与现代世界结合起来。在书中,这是一个人与自然在原始的一体性中重新统一的可能性问题,因为他们已经脱离了这种原始的自然状态。他写道:
除了『接近』,德语中『Annäherung』这个词也有着 "和解 "或"和睦"的弦外之音。对荷尔德林来说,悲剧的运动总是包括竭力调和,将人类之有限和无限带入一个清晰框架。从这个无限调和、无限接近的努力中,生成了一个 "可计算的规律",这种次生的“规律”这在悲剧写作中是必要的。在许佩里翁的呐喊中,这种悲剧的知识被表达出来。在这里,正是 "想要通达绝然的挣扎"--人类走向神性、走向无限的持续冲动--阻止了他回到和谐的、循环的运动中去。自我反省的人,在自然的无限的纯真之外,注定要走上彗星的偏心轨迹。这条路并不通往他的自然本源的中心,而是让他离那个自然越来越远。人没有能力用不朽之物来衡量自己,但又不断地朝着不朽挣扎奋进。由此人的悲剧性暴露了出来,他被放逐出和谐的自然,被迫去流浪,没有什么会引导他回到自然的和谐。
——————————————————
假如没有少年的珍贵时光,我去哪里逃离自我呢?
如同在愁苦寒塘不得安歇的精魂,我返回我生命的荒地。万物荣枯交替。为何我们被排除在自然的美丽循环之外?或许这种循环也影响着我们?
若不是我们心中那剧烈的挣扎,我或许会相信这种循环:我们为通达绝然而挣扎;这意志就像火山中的巨人,迸发于我们的存在深处。
但是,谁会拒绝这胸中沸腾的挣扎,而情愿承认他为鞭挞和奴役而生?嘶啸的战马和俯首的马驹,谁更高贵?
我的朋友!我也曾经胸怀大志,那时不朽的欢乐在我所有的血脉中跳动;如漫步广袤的森林之夜,我思考着心中伟大的计划;如游鱼欢乐地跃入未来之瀚海,我不断向远方奋进,永远奋进。
多么大胆的青年!他竟敢跃出自然的摇篮!他带着自己未试的霜刃,踌躇满志;弓已然拉满,矢在剑袋里呼啸。不朽的古典幽灵引导着他;他战魂就在这些幽灵中间。
每当我驻足,光辉的形影伴随着我;千秋的事迹在我心中如火焰般碰撞销融;宏伟天穹上的云彩联合成一场欢愉的风暴;奥林匹亚里千百次的胜利在我心中合一,成为一个无限的胜利。
谁经得住这惊世骇俗的古典的荣耀?当被这令人战栗的古代光荣俘获时,当如我这般尚未把握到自我持存的力量时,谁又不会感到这席卷青木的飓风?
古人的伟大风暴般席卷了我的自得从容,令我低下头颅;我经常独卧寂寥无人之地,泪如雨下,像河边倒下的杉树于流水中浸藏它枯萎的树冠。我多么心甘用鲜血换取伟人生命中的一瞬!
但是这有什么用? 没一个人理我。
不幸啊,就看着自己这么湮灭;未能体会之人,但愿他不会过问,而只消感激生生自然造化 – 像生出蝴蝶一样,只为至乐而创造他 - 走吧,再也不要在生命中谈论痛苦和不幸。
我爱我的英雄,如同飞蛾扑火;我走近他们的危险无常,而后逃离,而又返顾追寻。
像流血的鹿扎进激湍, 我常常跃入欢乐的漩涡,以之冷却灼烧的胸膛,洗净追寻伟大荣耀的炽热梦想,可这又有什么用?
午夜,火热的心常驱使我到花园的风枝露叶下徘徊。泉水的摇篮曲,清风明月抚慰着我的心绪,银云在我头上自由平和地悠游,从远处传来惊涛骇浪的余音残响 – 那时他们的爱的伟大幽灵多么亲切地与我游戏。
当晨光的旋律轻声奏响,我常在心中与你们这些超脱的存在依依告别,还有你们光荣的亡灵,千万珍重!我渴望跟随你们,渴望甩掉我的世纪施加给我的一切,启程踏入幽暗的自由世界。
但是我在铁链下煎熬,只得怀着痛楚的快慰抓住递到我渴念面前的陋瓢。
——————————
[1] Friedrich Hölderlin, Hymns and Fragments, trans. Richard Sieburth (Princeton: Princeton University Press, 1984), 251.
[2] Broch, Hermann; Virgil, trans. Untermeyer, Jean Starr. The death of Virgil (Knopf Doubleday Publishing Group 1995), 22
[3] Hölderlin, Friedrich, trans. Benjamin, Ross. Hyperion, or, The hermit in Greece. (Archipelago Books, 2008), 16.
[4] 弗里德里希·荷尔德林, 《荷尔德林文集》,商务印书馆 1999,17
全站搜索