欢迎访问喜蛋文章网
你的位置:首页 > 经典文章 > 文章正文

文言文翻译,这句话什么意思

时间: 2022-07-23 03:00:12 | 来源: 喜蛋文章网 | 编辑: admin | 阅读: 102次

文言文翻译,这句话什么意思

於缉熙敬止 文言文翻译这句话什么意思

译文:行事光明正大又谨慎。

出自先秦佚名《文王》,原文如下:

文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。

穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命,有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。殷士肤敏,祼将于京。厥作祼将,常服黼冔。王之荩臣,无念尔祖。

无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易!

命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。

译文:

文王神灵升上天,在天上光明显耀。周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。这周朝光辉荣耀,上天的意旨完全遵照。文王神灵升降天庭,在天帝身边多么崇高。

勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。上天厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。文王的子孙后裔,世世代代繁衍绵延。凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。

累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。

文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。商的那些子孙后代,人数众多算不清。上天既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。

商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。为王献身的忠臣,要感念你的祖先。

感念你祖先的意旨,修养自身的德行。长久地顺应天命,才能求得多种福分。商没有失去民心时,也能与天意相称。应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。

天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。上天行事总是这样,没声音没气味可辨。效法文王的好榜样,天下万国信服永远。



鉴赏:

 《诗经》中有多篇歌颂文王的诗,而序次以此篇为首,因为它的作者是西周王朝的政治代表人物、被颂扬为“圣人”的周公,诗的内容表达了重大的政治主题,对西周统治阶级具有现实的和长远的重要政治意义。

歌颂文王,是《雅》、《颂》的基本主题之一。这是因为文王是周人崇敬的祖先,伟大的民族英雄,周王国的缔造者。姬昌积五十年的艰苦奋斗,使僻处于西北的一个农业小国,逐渐发展为与殷商王朝抗衡的新兴强国,他奠定了新王朝的基础。

他又是联合被侵略被压迫的各民族,结成统一战线,反抗殷商王朝暴虐统治的政治联盟的领袖;他组织的军事力量和政治力量,在他生前已经完成对殷王朝的三面包围,完成了灭商的决战准备;他采取比较开明的政策,以代天行道、反对暴政实行“仁德”为旗帜。

适合当时各民族各阶级反对暴虐统治与奴隶要求解放的时代潮流,因而得到各族人民的拥护。他死后三年,武王继承他的遗志,运用他组织的力量,抬着他的木主伐商,一战成功,推翻了殷商奴隶主政权,建立了比较开明的周王朝。

文王是当之无愧的周王国国父,对他的歌颂,自然成为许多诗篇的共同主题。每个时代都曾产生自己时代的颂歌,歌颂自己时代深受爱戴的政治领袖,歌颂为自己的民族、阶级、国家建立功业的英雄,歌颂文王的诗篇,就是在上述现实基础上理所当然的历史产物。

(原文)於缉熙敬止

(译文)光明磊落又恭敬。

缉熙:qì xī

光明。

(原文出自)诗经.大雅.文王:「穆穆文王,於缉熙敬止。」

穆穆:《尔雅?释训》:“穆穆,敬也。” 郭璞注:“容仪谨敬。”

缉熙:光明。

(译文)端庄行为正,光明磊落又恭敬。

太高深了,都不懂
亲自以示范性行为引导民众使全社会崇尚礼仪。与我的解说相似的,见四库全书“敬止,言其无不敬而安所止也”。

帮我翻译一下这句文言文 是什么意思

『聪明深察而近于死者,好议人者也;博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。』孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉
鲁南宫敬叔言鲁君曰:“请与孔子适周。”鲁君与之一乘车,两马,一竖子俱,适周问礼,盖见老子云。辞去,而老子送之曰:“吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。吾不能富贵,窃仁人之号,送子以言,曰 ‘聪明深察而近于死者,好议人者也。博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有已,为人臣者毋以有已。’” 孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉。
——《史记·孔子世家》

【译文】

鲁国人南宫敬叔对鲁昭公说:“请让我与孔子一起到周去。”鲁昭公就给了他一辆车子、两匹马,一名童仆,随他出发,到周去学礼,据说是见到了老子。告辞时,老子送他们时说:“我听说富贵的人是用财物送人,品德高尚的人是用言辞送人。我不是富贵的人,只能窃用品德高尚人的名号,用言辞为您送行。这几句话是:‘聪明深察的人常常受到死亡的威胁,那是因为他喜欢议论别人的缘故;博学善辩识见广大的人常遭困厄危及自身,那是因为他好揭发别人罪恶的缘故。做子女的忘掉自己而心想父母,做臣下的要忘掉自己而心存君主。’孔子从周回到鲁国之后,跟从他学习的弟子就渐渐多起来了。
一个人虽然“聪明深察”,但因为他好议论人、好评价人,因此被议论和被评价的人才要去陷害他、弄死他或至少说要置他于死地。“博辩广大”的人经常要揭发别人的缺点和短处。要是真让人家给知道了的话,那还不报复你、收拾你么?不要总是老想着自己,而且还要想到别人尤其是自己的父母。同时,“为人臣者”也不要总是老想着自己,而且还要想到在你上面还有你的国君、你的上司领导,还有管得了你的人——而这大概应当说是中国古人的一点基本共识。

▲iam9981▲
●为您解答●
『如果还有什么疑惑或其他疑问欢迎补充问题,我将耐心为您解答!』
聪明智慧看问题看得准的人之所以可能处于死亡的境地是因为有好议论别人的是非的毛病,见识广善于辩论的人之所以容易危及自身是因为好揭露别人的隐私.

帮我翻译一下这句文言文~~这是什么意思~?

弃我如屠者,我爱之恨之,爱我如至宝者,我忠之信之。可是最终,我从手所掬,不过是流水逝尽,一片荒芜。
原诗好像是这样的:
〈陌路〉
弃我如敝履者,我爱之恨之;
爱我如至宝者,我忠之信之,
可是最终,
我双手所掬,
不过是流水逝尽,
一片荒芜。

这是讲关于爱情的,说的是抛弃我像抛弃破鞋一样的人,我爱他也恨他;爱我就像珍宝一样的人,我忠诚他也信任他,可是最终,我的双手所捧着的,不过是像流水一样流尽了,什么也没有了。
大约就是想表达对于爱情的一种难以名状的失落感吧,到头来什么也没有抓住~

PS:这首诗好像不是古诗,现代某位无名氏写下的
我所理解的是:像屠夫一样舍弃我的人,我爱他也恨他,像珍贵宝物一样呵护爱我的人,我忠诚他信任他,可是最后,我双手捧出来的,就像流水干沽,剩下的是一片荒芜!

不知道这样对不对,但大概意思应该是,书中的我应该是形容一件可以实现愿望的宝物。
ww718sh的答案很好!
眼前有景道不得,ww718sh答案在前头!
末叶之舟 回答的很好了

帮忙翻译一下这句文言文是什么意思?

昔圣王之处士也,使就闲燕;处工,就官府;处商,就市井;处农,就田野。
士之“就闲燕”是指使士居住在清净优越的地方以讲求孝、敬、尊卑以维护宗族贵族统治秩序;
工“就官府”是工商食官的结果,即在官府手工业作坊中生产;
商以贸易,故“就市井”;
而农夫的任务是耕种,所以“就田野”
出自《国语·齐语》,以记述西周末年至春秋时期各国贵族言论为主,通过各有风格、各有特色的语言来塑造人物性格,表述不同人物的思想及命运,记载波澜壮阔的历史大事。用语言记史,生动、精练,为历代所称道。
这句话的意思是:士之“就闲燕”是指使士居住在清净优越的地方以讲求孝、敬、尊卑以维护宗族贵族统治秩序;工“就官府”是工商食官的结果,即在官府手工业作坊中生产;商以贸易,故“就市井”;而农夫的任务是耕种,所以“就田野”。

文言文翻译,下面这段话是什么意思?

唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。 rnrn 荒兮,其未央哉! rnrn 众人熙熙,如享太牢,如春登台。 rnrn 我独泊兮,其未兆; rnrn 沌沌兮,如婴儿之未孩; rnrn 累累兮,若无所归。 rnrn 众人皆有馀,而我独若遗。我愚人之心也哉! rnrn 俗人昭昭,我独昏昏。
这是《老子》第二十章
译文:应诺与呵斥,相差有多少?美好与丑恶,又相差多少?人人所普遍害怕的,就不能不怕。由来以久呵,这种风气不知何时能够停止。众人都是那样兴高采烈,好象参加盛大的宴席,又好象春天登高望远那样心旷神怡。惟独我淡然处之,无动于衷,象个还没生长的婴儿。疲乏懒散就象是无家可归。众人都很满足,惟独我若有所失。我真是个愚人的心肠啊!世人都那么清醒,我却如此糊涂。世人都那么精明,我却这样懵懂。辽阔啊,像无边的大海。飘忽啊,像疾吹的狂风。众人都有一套本领,惟独我显得笨头笨脑。为什么惟独我跟众人不同,是因为我是用道来滋养自己呵。
文章标题: 文言文翻译,这句话什么意思
文章地址: http://www.xdqxjxc.cn/jingdianwenzhang/145125.html

[文言文翻译,这句话什么意思] 相关文章推荐:

    Top